返回列表 回复 发帖

[转载] CNN:到朝鲜旅游时,游客会遇到什么?

What can tourists expect when visiting North Korea?

到朝鲜旅游时,游客会遇到什么?

原文链接:
http://www.cnn.com/2013/12/02/tr ... iid=article_sidebar

Bowingis mandatory
<cite>Statues of Kim Il Sung (left)and Kim Jong Il (right) at Mansudae in Pyongyang. North Koreans gather in frontof the statues to lay flowers and bow, showing their respect for the late andcurrent leader. Tourists visiting North Korea are expected to do the same.</cite>
强制鞠躬

平壤万寿台,左为金日成雕像,右为金正日雕像。朝鲜人聚集在雕像前献花鞠躬,以示对已故领导人和现任领导人的尊敬。到朝鲜的游客估计也会做同样的事。
CNN:到朝鲜旅游时,游客会遇到什么?

VictoryDay parade
<cite>This year's Victory Day, onJuly 2, attracted a lot of Western tourists. The highlight of the tour waswatching the military parade of tanks, troops and missiles. Many tourists gotcaught up in the spirit of the event, high-fiving soldiers as they drove past.</cite>
<cite>胜利日阅兵</cite><cite></cite>
<cite>7</cite><cite>月</cite><cite>2</cite><cite>日的胜利日吸引了很多西方游客。旅游的高潮是观看坦克阅兵、军队阅兵和导弹阅兵。许多游客被卷入了胜利日阅兵的精神所在,在士兵经过时和他们击掌相庆。</cite>

CNN:到朝鲜旅游时,游客会遇到什么?

<cite></cite>
Always watching
<cite>Group tours of Pyongyang areoften accompanied by a North Korea cameraman, in addition to two or threeguides. The cameraman accompanies the group to many of the main tourist sitesand then offers tourists a DVD of their trip for about 15 Euro (US$20). Cynicaltourists suggest this is a good way to monitor visitors.</cite>
<cite>一直被监视</cite><cite></cite>
<cite>除了两三个导游,平壤旅游团往往还“携带”朝鲜摄影师。</cite><cite> </cite><cite>摄影师会在许多重要景点加入旅游团,并为游客提供价值</cite><cite>15</cite><cite>欧元(</cite><cite>20</cite><cite>美元)的旅游</cite><cite>DVD</cite><cite>。带有怀疑的游客认为这是监视他们的好方法。</cite>

CNN:到朝鲜旅游时,游客会遇到什么?


Paying respects
<cite>A flower vendor beside a KimIl Sung statue in Pyongyang sells bouquets of flowers to locals and tourists tolay at the foot of the statue.</cite>
<cite>尊重</cite><cite></cite>
<cite>金日成雕像旁有一个卖花的小贩,她把花卖给当地人和游客,让他们把花放在雕像的脚下。</cite><cite></cite>
(CNN) -- The tour bus bounces along one of North Korea's potholed roads,pop music blasting out over the speakers. It's a catchy tune and even thoughnone of the tourists can understand the lyrics, a few are tapping their feet tothe beat.

美国有线电视新闻网:旅游巴士颠簸在一条崎岖不平的朝鲜公路上,扬声器里放着震耳欲聋的流行音乐。这首歌朗朗上口,即使没有游客理解歌词,少数人也会用脚打着拍子。
The hit song, "Without aBreak," is by Moranbong, by far North Korea's most popular band. Thedriver is clearly a fan and plays the DVD several times a day.
这首热门歌曲"Without a Break"由乐队Moranbong演唱,它是现在朝鲜最受欢迎的乐队。司机明显是Moranbong的粉丝,一天放了好几次这首歌。
Most tourists are busy looking outthe window and pay little attention to the video screened at the front of thebus. They don't notice the nuclear missile being launched behind the all-girlband, nor do they see it smash into our little blue planet, blowing up theEarth.
大多数游客都忙于望着窗外,很少有人注意到巴士前面放着的视频。他们没有注意视频中播放的朝鲜发射核导弹的新闻,也没看到导弹撞到了我们的蓝色小飞机,还炸掉了地球。
"'Without a Break' is aboutthe nuclear destruction of the U.S.," says Australian Mark Freeman, whohas visited North Korea four times.

曾四次去过朝鲜的澳大利亚人Mark Freeman说,“Without a Break与美国的核毁灭有关。”
"Tourists dance to it becausethey don't know the lyrics, they don't know what the song is about."
“游客跳舞是因为他们并不知道歌词,也不了解这首歌的意思。”
Travel to North Korea raises anumber of sticky issues, not least of all the ethical issue of supporting arepressive regime. For those who opt to go, it's an opportunity to glimpse oneof the most isolated, unfathomable and feared countries in the world.
去朝鲜旅游引发了一系列棘手的问题,尤其是支持专制政权的伦理问题。对支持者来说,这是初步认识世界上最孤立、最深不可测、最可怕的国家的机会。
"There have been about 6,000 Westerntourists this year -- that's a tenfold increase on a decade ago," saysKoryo Tours general manager Simon Cockerell.

高丽旅社的总经理Simon Cockerell表示,“今年已经接待了6000名西方游客,比10年前增加了十倍。”
But when you sign up to visit theDPRK you have to play by their rules.
但是,在你报名到朝鲜旅游时,你就必须遵循他们的准则。
There are strict guidelines inplace about what you can and cannot do. Break with the protocol -- or even besuspected of it -- and not just you but the rest of your group will be sentback early. Or worse, as U.S. military veteran Merrill Newman discovered.
你能做什么不能做什么,朝鲜有很严格的制度。打破或怀疑协议,你们整个旅游团都会被尽快遣返。或者更糟的是像美国退伍军人Merrill Newman一样被发现。
According to his family, the PaloAlto, California, resident had gone on a 10-day organized private tour of NorthKorea in October. From phone calls and postcards he sent, the trip was goingwell and there was no indication of any kind of problem, son Jeff Newman said.

加州居民Merrill Newman的家人表示,他10月已经个人访问朝鲜10天了。儿子JeffNewman说,父亲的电话和明信片表明旅行很顺利,没有迹象显示有问题。
The day before he was to leave,"one or two Korean authorities" met with Newman and his tour guide,the son added. They talked about Newman's service record, which left "mydad ... a bit bothered," according to Jeff Newman.
Jeff Newman还补充道,父亲离开朝鲜的前一天,“一或两个”朝鲜当局面见了他和导游。在父亲离开后,这些人谈论了他的服务记录。
Then, just minutes before hisBeijing-bound plane was set to depart Pyongyang in late October, he was takenoff the aircraft by North Korean authorities.
然后,10月下旬,平壤飞往北京的班机起飞前几分钟,Merrill Newman被朝鲜当局强制带下飞机。
Getting into North Korea

走进朝鲜
Unless you're invited as part of abusiness delegation, the only way to visit North Korea is by joining a tour.Depending on the number of tourists and whether or not it includes Americans,two to three trained guides-cum-minders accompany each group.
除了作为商业代表团成员被邀请,到朝鲜旅游的唯一方法就是参加旅行社。然后,根据游客的数量和是否含有美国人,每个旅游团都会加入两到三个训练有素的导游兼保镖。
Aside from the hotels wheretourists can roam freely between their room, the bar and the restaurant, aguide accompanies visitors at all times.
除了能在酒店的房间、酒吧、餐厅自由漫步外,导游随时会陪着游客。
The guides are friendly andaccommodating. They go out of their way to keep their charges happy -- singingsongs and ensuring there is plenty to eat and drink. The lavish meals, with abig spread put out for every meal, is all part of the package. The DPRK wantsWesterners to return home raving about how much they were given to eat.

这些导游是友好而随和的。通过唱歌和确保有充足的食物饮料,他们用自己的方式愉快地收费。而且,每餐都会有大鱼大肉,这是计划的一部分。朝鲜希望西方人回家后能宣传自己吃得有多好。
American Kent Rutter, a lawyer, hasvisited North Korea twice and says he liked the guides and asked plenty ofquestions, but was frustrated when he didn't get a straight answer.
美国律师Kent Rutter曾在朝鲜旅游过两次,他表示喜欢导游,并向导游询问了大量问题。但挫败的是,并没有得到直接的答案。
"Their job was to tell uswhatever the government wanted us to hear, even if it contradicted what wecould see from the bus window," he says.
他说,“导游的任务就是告诉我们朝鲜政府想要我们知道什么,即使与我们从巴士窗口看到的自相矛盾。”
Florian Seidel, a Germanlocalization expert for a computer game company in Japan, says he got a lotmore out of his second trip to North Korea because he had a better grasp ofwhat was going on. He did some research -- mostly online, reading blogs andscouring Google Earth images -- ahead of his second visit to the remote NorthEast of the country and was wise on what to look out for in the region.

一家日本电脑游戏公司的德国定位专家Florian Seidel表示,他在第二次到朝鲜旅游时得到了更多的东西,因为他更好地了解了朝鲜曾发生过什么。第二次到朝鲜东北部旅游前,他做了一些研究,主要是通过上网、浏览博客和刷新谷歌地球图片。
"Don't worry about being liedto, worry about not getting the interesting information," says Seidel.
Seidel说,“不要担心会被骗,你应该担心不会获得有趣的信息。”
"Guides repeat certain randomthings a dozen times, but when you drive right past the entrance to aconcentration camp they won't tell you."
“导游会多次重复某些随机的事。但是当你开车经过集中营的入口时,他们什么都不会告诉你。”
If you don't want to bow, stay home

如果你不想鞠躬,就待在家里
A key aspect of any trip to NorthKorea is the need to show reverence for past and present leaders. This meansnot only referring to them with respect, but also bowing in front of thestatues of Kim Il Sung and Kim Jong Il.
到朝鲜旅游的关键是必须向已故领导人和现任领导人表示崇敬。这意味着不仅要尊重他们,还要向金日成和金正日的雕像鞠躬。
Pyongyang has a number of statues,so this can mean laying flowers and bowing several times on a week-long trip.For those traveling around the country, there's a Kim Il Sung statue in everycity.
平壤有许多雕像,这可能就意味着在为期一周的旅游中,要多次鲜花和鞠躬。对于那些周游朝鲜全国的人来说,每个城市都会有金日成的雕像。
Koryo Tours, the longest runningand most specialized travel company for the DPRK, advises tourists in theirbriefing notes that they will be expected to bow in front of the statues andwarns: "If you are not willing to behave at some points as expected by thelocal customs then we recommend you do not visit the DPRK, the potential foroffense to be taken by the hosts which then adversely affects the tour is toogreat."

高丽旅社是朝鲜经营时间最长、最专业的旅游公司,他在发布会上建议游客在雕像前鞠躬。并警告说:“如果你不想遵守当地的某些习俗,我们建议你不要来朝鲜旅游。因为“东道主”可能会攻击你们。这会给旅游带来很大的不利影响。”
German tourist Seidel didn't enjoythe obligatory bowing but understood that it was a necessary part of beingallowed to visit.
德国游客Seidel不喜欢被强制鞠躬,但也理解这是允许旅游的必要组成部分。
"I felt like an atheist duringHoly Mass -- I couldn't relate, but I played along to avoid offendinganybody," he says.
他说,“我觉得我是弥撒中无神论者。我不能理解这一行为,但我也不会得罪任何人。”
Repeat visitors to the DPRK quicklyrealize that the best way to get the most out of a trip is to stick to therules. There's little point grilling the guides about politics or gulagsbecause you won't get a straight answer.

多次到朝鲜旅游过,会意识到从中获得最多信息的最佳方式就是遵守准则。向导游盘问政治或集中营没有任何意义,因为你不会得到直接的答案。
Every tour is a carefullychoreographed affair, designed to show the country in its best light, but muchcan gleaned on the drive between approved tourists sites.
每一次旅游都精心设计过,企图展示朝鲜最光鲜的一面,但开车去旅游景点能搜集更多的信息。
It's especially interesting whenunexpected events force a sudden change of plan. Australian tourist Freeman wason a tour of the north east when road works meant the bus had to take a sideroad through an old village.
最有趣的是,突发事件会迫使计划改变。澳大利亚游客Freeman在道路施工时参观了东北部,这意味着巴士不得不驶上岔路,然后通过了一个旧村庄。
"The guides got very flusteredbecause all of a sudden they couldn't use the road they knew was safe for us totravel," says Freeman.

Freeman说,“导游很慌张,因为他们突然无法利用已知的道路来却旅游的安全。”
"They even got off the bus andtried to reason with the construction guys, they were incredibly nervous."
“他们甚至下了车,并试图向施工人士解释原因。他们非常紧张。”
He compares a tour of the DPRK tothe film "The Matrix." The occasional glitches in the tour, say whenthe bus breaks down and is forced to make an impromptu stop, are like the scenein the film when the cat walks through twice -- a crack in the Matrix.
他把朝鲜之旅和电影"The Matrix"相对比。二者都是在旅游中发生偶然故障。Freeman表示,当汽车抛锚时,他们会被迫临时停止,就像电影中的场景猫两次经过的场景一样——Matrix中的裂缝。(楼主没看过这部电影,所有理解不到原作者的意思,敬请各位网友谅解,)
So long as you don't break therules -- disrespect the leaders, wander off on your own, try to speak to thelocals without permission -- then North Korea is a very safe place to visit.

只要不没有打破规则,没有尊重领导,没有走散,没有经过允许就试图和当地人对话。那么,朝鲜会是一个安全的旅游地。
Haydon Howlett, a New Zealandtourist who visited Pyonyang for the first time this summer, says it's one ofthe safest places he's ever visited.
今年夏天,新西兰游客Haydon Howlett第一次到朝鲜旅游,称朝鲜是他曾去过的最安全的地方之一。
"There aren't many countrieswhere you can leave your bag loaded with cash, cameras and passports and knowthat it'll be there when you return," says Howlett.
Howlett说,“没有多少国家你能在丢了装满现金、相机和护照的包包后,还知道它会在那里等着你回去。”
Travel blogger Earl weighed up thepros and cons of visiting on his site, wanderingearl.com. The reasons for not going werefairly convincing: money from the tour would support the regime and it'srepressive policies; foreigners are used as propaganda tools by the NorthKorean government by presenting tourists as people who come to pay theirrespects to the regime and leaders; it would be a controlled and limitedexperience; and there would be little interaction with North Koreans.

旅游博客Earl在网站上权衡了利弊。不去朝鲜的理由相当具有说服力:旅游费会支持朝鲜当局和他的镇压政策;外国人被朝鲜政府当做了宣传工具,以示对当局和领导人的敬意;这会是一个受控且有限的经验;很少与朝鲜人互动。
But in the end he decided to go anddidn't regret his decision.
但博客的最后,Earl建议去朝鲜,且不后悔他的决定。
"I still believe that thebenefits of traveling to North Korea do indeed outweigh the negatives," hewrote on his blog.
他在博客里写道,“我仍然认为,到朝鲜旅游的好处是消极的。”
It's quite possible to visit NorthKorea and buy into the vision of the country that's offered, without question.Many do. Freeman was stunned by two young Australian women who announced at theend of their week-long tour that they were going to tell everyone back homethat North Korea was nothing like what the media portrays.

到朝鲜旅游,然后购买朝鲜提供的东西还是可以的,这没有问题。很多人都会这么做。Freeman被两个澳大利亚女人惊呆了,她们在为期一周的旅游结束后,宣称回到家后会告诉所有人朝鲜根本不像报道的那样。
"They were so naïve,"says Freeman.
Freeman说,“她们好天真。”
Had they forgotten that there are300,000 plus people who are going to die in concentration camps? They aren'tcalled Death Camps because people are executed there, they are called DeathCamps because you stay there until you die."
她们忘记了死在集中营中的3000多人?她们不叫集中营为“死亡集中营”,是因为民众在那里被处决;她们称集中营为“死亡集中营”,是因为待在那里知道你死为止。
更多
返回列表
高级模式 | 发新话题
B Color Image Link Quote Code Smilies