用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖联合国中国网络疯转:一部环境纪录片
看世界译帖
联合国

中国网络疯转:一部环境纪录片


China's Surprise Viral Hit: An Environmental Documentary
译者:unknown     发布时间:2015-03-23     超过 0 位网友阅读

好极了,让中国人知道污染会要了他们的命。我们需要工作机会回归美国

暂无


China's Surprise Viral Hit: An Environmental Documentary
中国网络疯转:一部环境纪录片

中国网络疯转:一部环境纪录片

On Saturday, Chai Jing, a former television journalist from China, released a feature-length documentary film that, unusually for China, took the government to task. Titled Under the Dome, the video featured Chai giving a presentation on stage, using both photographs and slides to examine how China's notorious air pollution got so extreme—and why the Communist Party has failed to fix it. Jing's interest was personal: Her daughter underwent surgery soon after her birth to remove a tumor that, Chai claims, was caused by pollution. 

周六,前电视记者柴静发布了一部长纪录片,片子问责政府,这在中国是很不寻常的。纪录片标题穹顶之下,视频中柴静在台上发表演讲,用照片和幻灯片来展现中国的空气污染到了极端程度——以及为什么中国政府没有能够有效治理。柴静与空气污染是私人恩怨:她的女儿刚出生就做了摘除肿瘤的手术,柴静称,肿瘤是污染引起的。

Under ordinary circumstances, the Chinese government might have swiftly removed the video from Youku, China's YouTube, before it could gain much traction. But the film has been left untouched, amassing tens of millions of views and touching off a spirited discussion online. Under the Dome, which is embedded below, has even received praise from senior government officials. 

在通常情况下,中国政府会在视频引起广泛注意之前就迅速把视频删掉。但是这部片子保存了下来,吸引了千万人观看并引发了网上的激烈讨论。穹顶之下得到了政府高层的赞誉,以下是这部片子的链接。

"Chai Jing's documentary calls for public environmental consciousness from the standpoint of public health," Chen Jining, China's environment czar, said. "It deserves admiration." This isn't how the Communist Party normally reacts to videos that criticize its governance. 

The government's reaction to Under the Dome is particularly noteworthy given that under President Xi Jinping, who took office in 2013, government suppression of the media has intensified. In addition to maintaining long-held bans on Facebook, Twitter, and other foreign websites, Beijing has cracked down on any private networks that provided a workaround to the Great Firewall. And in something of a throwback to the Maoist era, the Communist Party has even promoted a song praising Internet censorship on state-run television. 

自2013年Xi执掌政权以来,政府对媒体的管制是强化了的,因此,政府对于《穹顶之下》的反应尤其值得注意。中国政府一直禁止脸书和推特,以及其他一些国外网站,对翻墙软件也打压殆尽。在央视电视台上,甚至还有一首歌赞美互联网监管,仿佛一瞬间回到了毛时代。

Why did Under the Dome get a pass? One reason is tone. Chai, an experienced television anchor, framed her story as a critical investigation rather than a call to action. In China, this distinction is crucial. A much-cited Harvard study found that while the Communist Party tolerates some dissent, the government works hard to stifle overt provocations. Then there's the subject matter: Environmental problems transcend social, linguistic, and economic barriers in China, and air pollution is much harder to conceal than government malfeasance. 

为什么穹顶之下能被放行?一个原因是基调。柴静是个老练的电视记者,她把片子拍成一个批判性的调查而不是一个行动的呼吁。在中国,这一分别是非常关键的。一份被广泛引用的哈佛研究显示,中国政府可以容忍某些异见,但是极力打压公然的挑衅。另一个原因是片子主题:在中国,环境问题跨越了社会、语言和经济的隔阂,空气污染比政府渎职更难掩盖。

In this spirit of semi-forced transparency, Beijing has acknowledged that it isn't close to solving its environmental problems. Last month, a top government official said that China had to cut emissions by as much as 50 percent in order to make any noticeable progress toward cleaner air. Achieving this while maintaining economic growth won't be easy—but when dealing with a problem so palpable, the Chinese Communist Party has no other choice. 

在这种半被迫的透明化情况下,中国政府知道解决中国的环境问题道路漫漫。上个月,一名政府高官说,中国必须减排50%,方能在清洁空气上取得一些看得见的成绩。既要环保,又要保持经济发展的速度不是容易的事情——但是问题显而易见,中国政府别无他选。



Kyle Mitchell 59 minutes ago 
It's not just the air that's an issue. China also has serious groundwater contamination and depletion issues, severe topsoil loss, and water quality issues. Local government largely turns a blind eye to these types of issues. I've personally seen the Chinese building roads on top trash, or piling electronic waste next to rice fields without any liners. 

不光空气污染。中国的地下水的污染和流失也很严重,表土流失,水质问题。地方政府大多对这类问题视而不见。我亲眼见过中国人在垃圾上修路,或者就在稻田旁边丢弃电子废弃物。

Water and air pollution also extend beyond China's borders, the so-called "global commons" that is a subject of intense debate in politics and envirionmental policy. China's air emissions not only contribute to global warming more than anyone else's, but particulates migrating across the Pacific are responsible for a sizable chunk of the air pollution in US cities. Their pollution of the oceans with plastic is another issue that has a global impact. 

水和空气污染还跨过了中国国境,"全球生态系统"成了政治和环境政策争论的焦点。中国的空气排放产生的温室效应比世界上任何其他国家都多,而且飞过太平洋的微粒是美国城市空气污染的一个很大的原因。中国的塑料对海水的污染也是影响全球的一个问题。



sunshine 1 hour ago 
Do you know why there is so much pollution in China? That is because the USA has moved most of its manufacturing to China. Most of the products you buy in the USA are made in China. All these manufacturing has been the number one contributor to China's pollution problem. 

你知道为什么中国有这么多污染?因为美国把大部分制造业转移到中国去了。你在美国买的大部分东西都是中国制造的。这些制造厂是中国污染问题的元凶。



Destiny VII 36 minutes ago 
Sunshine... And I am sure China doesn't mind getting more business by cheat, lie and including killing for profits, and this is the consequences of greed! I am a strong believe in the law of nature; you reap what you sow, isn't it? 

sunshine...我肯定中国不会介意为了利润而欺骗甚至杀人,这是贪婪的后果!我是自然法则的信徒,种瓜得瓜,种豆得豆,不是吗?



richer 2 hours ago 
Burning coal for electricity is the reason for the majority of the smog there , then the factories and the rest from vehicles. Well those 20+ nuclear plants will be online in the next 5 years that'll get rid of most of the smog, but from that they'll have to deal with nuclear fallouts (once they go active they can't be turned off and since of these nuclear plants are not built next to a river or ocean they will have a heck of time preparing an effective way of cooling off these reactors) and radioactive waste dumping. 

火电站是中国雾霾的主要原因,再有工厂和汽车。今后5年将要上马20多个核电站,雾霾会少很多,但他们接着得对付核辐射(核电站一旦运行就关不掉,并且由于这些核电站不是建在河流或者海洋旁边,冷却反应堆要很长的时间)和核废料。



Vete A La Mierda 2 hours ago 
Good, let the Chinese know about the pollution that is killing them. We need to bring those jobs back here. Clean air and water is all well and good, but without jobs, none of that matter one bit. We've got plenty of that, and we can sacrifice some of it to start building stuff here again. I know that's not what you flaming libs want, but those of us who work to support our families instead of getting a handout from the government need work. If you don't like that, then go to China. 

好极了,让中国人知道污染会要了他们的命。我们需要工作机会回归美国。干净的空气和水是很好,但是没有工作,这些都算个屁。我们有很多干净的空气和水,我们可以牺牲一些环境,把制造业搬回美国。我知道这不是你们这帮自由主义者想要的,但是我们这样需要工作养家而不是靠政府施舍过活的人需要工作。如果你们不喜欢,去中国好了。



F8HRrz8B 1 hour ago 
Them cutting pollution has nothing to do to do with bringing back jobs. 

中国人治理污染跟美国的工作机会没一点关系。



Seres1091 6 minutes ago 
Okay then go back to Mexico and stop STEALING American jobs!!! 

OK,那就滚回墨西哥去别在这里偷美国人的工作!



Anis 1 hour ago 
Vince, What China did in just 25 Years is totally amazing for their Country and People including signing Joint Ventures and Mega Infrastructure Projects in all over the World that never happened in our modern History, but the Pollution needed urgent Care from the Chinese Government and People, Also, China can adopt Solar, Nuclear and Oil from (Russia, Iran, Sudan, Venezuela and Angola). The Cancer is very Bad. 

中国在过去25年里为国家和人民取得了惊人的成绩,包括在世界各地的投资和大规模的基础建设项目,这在现代史上是从来没有过的,但是污染的确亟待治理,中国可以从(俄罗斯、伊朗、苏丹、委内瑞拉和安哥拉)获得太阳能、核能和石油能源。癌症非常糟糕。



64993366 2 hours ago 
Reducing 50% emission might not be easy, but there is one easy route to reduce substantial amount of emission -- gasoline. China's gasoline is the worst, and can be easily improved, albeit at a higher cost. 

减排50%不是易事,但是有一个简单的方法——汽油。中国的汽油是最糟糕的,而这是很容易改善的,虽说成本会变高。



70Chimaa 55 minutes ago 
The fact is China is our major banker supporting our national depth. They also been heavily investing in building of neighborhoods, buildings, hotels and city projects. And we been out-sourcing our major work directly to China. And all this is not because of our government - it's us looking for cheaper ways, wanting to sell to a higher price, and cutting corners around environmental laws. So in-shirt - Well done America. Well done people. 

中国是美国的最大债主,他们投资建造了很多住房、大楼、宾馆和城市项目。而我们一直在把我们的工作外包给中国。这不是因为我们的政府——而是因为我们想捡便宜,想卖高价,想走捷径绕过环保法。干的好,美国。干得好,美国人。



Raymond Farrell 18 minutes ago 
Nice logical slight of hand but no it is not America's fault, it China's, I am living in China, and they up until just lately don't care about the environment. They can control the pollution better and not lose jobs if they want and Americans will still get their cheap junk made in China. 

不是美国的错,是中国的错。我生活在中国,中国人以前从来不关心环境。他们本可以把污染控制的好一点,同时并不会丢掉饭碗。美国人还是会买中国生产的便宜垃圾产品。



Commenter 3 hours ago 
So, critical investigation is fine as long as you don't blame government. The minute you demand action is where you get screwed. 

所以,评判性调查就可以,只要你责怪政府。你要是要求行动那就是作死。



Andrew Kwan 3 hours ago 
The writer is half right. The other half is blinded by his anti-communism stance. In China, you could largely critcise the government as long as you do not invite foreign (aka: American) reporters to have their hands in it and then sensationalise it. Like this writer did. 

作者只说对一半。由于他的反共立场另一半他就视而不见了。在中国,你可以大肆批评政府,只要你不跟外国势力(即:美国)掺合在一起而使事态扩大化。就像这个作者所做的。



ab 3 hours ago 
Price of enormous wealth in 10 short yrs! 

10年短时间内取得巨大财富的代价!



Vince 3 hours ago 
Jealous of China's economic success, and taking a cheap shot at the environment. Loser! Go to the state of Nevada here in the US. This is where the US dumps all the nuke radiation pollutions. I can easily say part of the US is a nuclear waste land too. Jealous of china's economic success. You should be. The own you, all your companies, all your deficits. Hillary Clinton ,and Joe Biden the Vice President are seen every six month in Shanghai begging for money. Can you handle this reality? ha ha ha 

嫉妒中国的经济成功,在环境上挑毛病。卢瑟!去美国内华达州看看,美国把所有的核废物扔在那里。我可以说美国的一部分就是核垃圾场。嫉妒中国的经济成功。你们是该嫉妒。他们是你们的债主,希拉里克林顿和拜登每半年就跑上海一次讨钱。你们敢直面事实吗?哈哈哈



firstname l 2 hours ago 
Hello, it was a Chinese person who made the documentary. Read the article next time. 

哈罗,是个中国人制作了这部纪录片,下次看看标题



Kyle Mitchell 2 hours ago 
You're a stereotypical Chinese nationalist. When people criticize your country, it's because they're "jealous". When someone points out a specific problem in your country, you just have to compare it to the US even though it's totally irrelevant. You can find examples of similar problems in other countries, sure, but the SCALE of China's problems are much higher. 

你是典型的中国民族主义分子。一旦有人批评中国,就是因为他们"嫉妒"。如果有人指出中国有什么问题,你就一定要扯上美国,尽管根本就不关美国事。你当然可以在其它国家发现同样的问题,但是中国的问题的规模是不能比的。



Oki 1 hour ago 
@Vince: I have to disagreed with you that. Jealous over China economy success ? Are you kidding ? Hong Kong as been a number two financial center right behind Japan for many decade. Now Singapore seem to be taken that place as financial Hub of Asia.

我不同意你的说法。嫉妒中国?你开玩笑呢?香港紧跟日本几十年来是世界第二大金融中心,现在新加坡取代香港成了亚洲金融中心。

As for Nuclear dump, Yes, Nevada is the place to dump nuclear waste but that billion dollars designed or otherwise ,All Nevadian would have die long time ago...

关于核废料,是的,内华达是核废料堆场,但那是一个花几十亿美元设计的堆场,不然,所有的内华达居民早就死光了。。。

Deficits, they the China manipulated their currency to gain some economy advantage by making their Yuan cheaper and dump all cheap products in the US market... And by the way, Treasury Department own China less than two trillion by selling T-Bills to them... Why do you think China didn't dump that US dollars ? Easy answer, because those money circulated their economy... 

赤字,中国操纵人民币汇率占了经济便宜,压低人民币,把便宜产品倾销到美国。。。顺道说,财政部欠中国2万亿美元,那是因为卖给他们国债。。。你以为中国为什么不抛售美元?很简单,因为这些钱给他们的经济提供了流动性。。。



spike 2 hours ago 
Now you understand why Hong Kong dont want to be with them 

现在你知道为什么香港不想跟他们一起玩了



Sancho 2 hours ago 
it is because of them there is a rich hong kong, idiot. hong kong took a cut from business between the West and China and this is how Hong Kong got rich, you idiot 

因为有中国,才有一个富裕的香港,白痴。香港周旋在西方和中国之间,所以才发起来的,你这个白痴
更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
联合国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
联合国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量