用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖美国中国和智利签署货币互换协议,美国网民不爽
看世界译帖
美国

中国和智利签署货币互换协议,美国网民不爽


China and Chile sign currency swap agreement
译者:unknown     发布时间:2015-06-20     超过 0 位网友阅读

这将会是一个单方获利的交易:也就是只有中国获利

原文地址:http://news.yahoo.com


SANTIAGO, Chile (AP) — China's Prime Minister Li Keqiang andChilean President Michelle Bachelet signed a currency swap deal on Mondayseeking to deepen economic ties by boosting trade and investment.

圣地亚哥,智利(美联社)——中国总理李克强和智利总统巴切莱特(MichelleBachelet)于周一签署了货币互换协议,寻求通过深化经济来促进双方的贸易和投资关系。

Thecurrency swap agreement between Chile's central bank and the People's Bank ofChina eases the exchange of up to 2.2 trillion pesos (about $3.6 billion) forthe next three years. China has signed currency swap deals with severalcountries and has worked with financial centers to develop international hubs foroffshore trading of the currency.

智利中央银行和中国人民银行之间的货币互换协议中签订了接下来三年的2.2万亿比索(约合36亿美元)的交易。为给货币离岸交易建立国际枢纽中心,中国已经与好几个国家签署了货币互换协议,还曾与国际金融中心合作过。

"We want to strengthen our financial cooperation with Chile during thisvisit, and we have both signed this swap deal," the Chinese premier saidduring his visit to Chile, the last stop in his four-nation tour of SouthAmerica, which also included Brazil, Colombia and Peru.

"我们希望在这次访问期间,能加强与智利之间的金融合作,我们双方都已经签署了互换协议,"中国总理在访问智利时说道。智利是他访问南美洲四国的最后一站,这四站包括巴西、哥伦比亚和秘鲁。

Still, China remains the region's second trading partner and a top tradingpartner for some nations like Chile, accounting for about 24 percent of theAndean nation's exports, which include copper, salmon and wine. The two nationsalso agreed to financial, cultural and scientific accords, and announced thatstarting July 1, tourist visas to travel between Chile and China will be freeof charge as a way to encourage tourism and investment.

尽管如此,中国仍然是该地区的第二大贸易伙伴,是一些如智利这样的国家的第一大贸易伙伴, 大约占安第斯国家出口的24%,其中包括铜、鲑鱼和葡萄酒。两国还签订了金融、文化和科学方面的协议,并宣布从7月1日开始,往来智利和中国之间的旅行将实行免签证,从而鼓励旅游和投资。

During his South American tour, Li agreed to embark on studies for an ambitiousrailway linking Brazil's Atlantic coast with a Pacific port in Peru, and heannounced investments of $53 billion in Brazil over the next six years.

在访问南美期间,李克强同意着手研究一个雄心勃勃的铁路,该铁路能将巴西的大西洋海岸和秘鲁的太平洋港口联系起来,他还宣布在未来的六年里将会为巴西投资530亿美元。




mike 6 hours ago
China seeks away to by pass the panama canal During his South Americantour, Li agreed to embark on studies for an ambitious railway linking Brazil'sAtlantic coast with a Pacific port in Peru, and he announced investments of $53billion in Brazil over the next six years.

中国在访问南美期间找到了一条可以绕过巴拿马运河的路,李克强同意着手研究一个雄心勃勃的铁路,该铁路能将巴西的大西洋海岸和秘鲁的太平洋港口联系起来,他还宣布在未来的六年里将会为巴西投资530亿美元。



mike 5 hours ago
Why do you think Obama is trying so hard to pass that Asia Pacific tradedeal.

不然你觉得为什么奥巴马会那么拼命地想通过亚太贸易协定。



lgbtRterrorists 1 hour ago
China is the last Super Power remaining. Now they have 95% of the worldsmanufacturing output. They could crush the U.S. in a war in a couple of days.

中国是现存的最后一个超级大国。他们在世界制造业生产量中占95%。为期几天的一场战争就足以让他们摧毁美国。



Aubama 1 hour ago
As far as I know China has signed the currency swap with all its majortrade partners, I think the USA would be the last one.

据我所知,中国已经与其所有主要的贸易伙伴都签署了货币互换条约,我认为美国将会是最后一个。



oldgeekMA 2 hours ago
These are just some of the benefits, of joining the 112 nations of TheBRICS Partnership of Nations.
China is 2015's Chair-Nation, with Russia taking over in 2016, followed byIndia, Brazil and South Africa, in that order.

这只是成为112个金砖组织合作伙伴国家之一的其中一些好处。
中国是2015年的领头国家, 2016年就是俄罗斯了,紧随其后的就是印度、巴西和南非。



Carl Rove 5 hours ago
Anyone who does not see the writing on the Wall, needs to have their headchecked.
The Dollar is dying and there is not stopping it.
The die has been cast, and I feel so sorry for my fellow American's because in5 to 6 years time there will be so much economic pain beyond anyone'sImagination in this country.
We are locked and buried in an overwhelming $20 Trillion Dollar of debt that isvery capable of burying us all as a Nation !!!

凡是没有看到写在墙上的字的人,都需要去检查一下头。
美元正在失去活力,而且并没有可以阻止这种趋势的办法。
事情已成定局,我为我的美国同胞们感到非常抱歉,因为在接下来的5到6年内,这个国家的经济痛苦将会多到超出任何人的想象。
我们都会被20万亿美元的债务封锁住并埋起来,这笔钱将能把我们这一整个国家都埋葬了! ! !



Eunah 4 hours ago
USA is very worry because our economy is in deep trouble.

美国现在非常担心,因为我们的经济现在身陷困境。



loli 6 hours ago
Instead of buying commodity which is waning in China demand, buy Chileanwine. Chinese like red wine and Chile makes good wine, red and white.

相对于购买中国需求减弱的商品,还不如买智利葡萄酒。中国人喜欢红葡萄酒,而智利的葡萄酒做得很好,不管是红葡萄酒还是白葡萄酒。



Tom 5 hours ago
China is slowly chipping away at the dollar as a unit of internationalmoney. They Don 't even want their money as the new unit because they want tomanipulate their currency as they wish

中国正在慢慢削弱美元作为国际货币单位的地位。他们甚至不想将他们的货币作为新的国际货币单位,因为他们想要随心所欲地操纵他们自己的货币。



Aluminum 5 hours ago
Why people need to pay extra exchange fee to USA when business is betweenChile and China only? US would criticize the deal as they can't receive thesefee dollars for sure.

为什么当交易只在智利和中国之间进行的时候,人们还需要向美国支付额外的交易费用?如果不能确保能收到这些美元费用,那美国肯定会批判这笔交易。



Daniel 4 hours ago
Get ready AMERICAN your morning coffee is going to skyrocket.& so yourbananas,& mango. THIS WHAT HAPPENS WHEN THE financial Systems is abuse. Theworld start to realized, and know we are scheming them.So no more business withUSA.

美国,准备好哦,你们的咖啡早餐价格将要飙升了。价格同样要飙升的还有你们的香蕉和芒果。这就是滥用金融系统将会带来的后果。世界已经开始意识到了,是我们在策划他们。所以与美国再没有业务往来了。



C 3 hours ago
Congratulations to both Chile and China for a successful business deal. Itwill make both prosperous and strong. The World Bank has confirmed that Chileis the best country in Latin America to do business.
Of course, the haters have their panties all knotted up now.

祝贺智利和中国完成了一个成功的商业交易。这将会使两国都变得繁荣富强。世界银行(World Bank)已经确认,在拉丁美洲的国家中,智利是做交易的最好选择。
当然了,仇敌们都已经勒紧裤腰带了。



DT 2 hours ago
It'll be a mostly 1-way trade benefits: for China. Aside from gettinganother market opened up for Chinese goods sans tariffs, what would/could Chileoffer to China aside from bananas? Can't really think of anything else.

这将会是一个单方获利的交易:也就是只有中国获利。除了为中国又开放一个免关税的市场,除了香蕉以外,智利还能为中国提供些什么?就不能真正想些别的什么事吗。


更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
美国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
美国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量