用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖美国美国记者直播中被枪杀,美网友:怪枪?凶手?政府?
看世界译帖
美国

美国记者直播中被枪杀,美网友:怪枪?凶手?政府?


White House presses Congress to act on gun control after TV shooting
译者:unknown     发布时间:2015-09-21     超过 0 位网友阅读

当一名警察枪击某个人的时候,警察对他自己的行为负有责任。当一个罪犯枪击某人的时候,就是枪的错了。

原文地址:http://news.yahoo.com


Washington (AFP) - The White House on Wednesday issued a rapid call for Congress to pass gun control laws, after two journalists were shot to death during a live television broadcast.

法新社华盛顿电 两名记者在电视直播过程中被枪击死亡后,8月26日,白宫向国会发出了紧急呼吁,促其通过枪支管制立法。

But a significant number of Americans, backed by a large and well-funded gun lobby, resists any suggestion the government would impinge on the constitutional right the bear arms.

但有相当多的美国人受到规模大、资金充足的枪支游说团体的支持,他们反对任何让政府约束武器拥有权的提议。




GenX84
Congressional Republicans are too beholden to the NRA and the gun manufactures.

国会的共和党人太受制于全国步枪协会和枪支制造商了。



Ben
Back when I was growing up in the 50's and 60's, you could buy any type of gun and/or ammunition, including military surplus "assault rifles" by mail order with no identification whatsoever, much less a background investigation. Simply send the seller a money order and an address where you wanted it shipped, and a couple of week later it would be delivered by the US Postal Service. And back then we never had mass murders or random shootings, but of course, back then we locked up people who were mentally ill and who had been determined to be a danger to themselves or others. Then, in 1975 the US Supreme Court made a decision that you cannot incarcerate people indefinitely even though they are a danger to themselves or others. When they did this, it had the net effect of emptying all of the State mental hospitals and single handedly creating the homeless class, which we have been living with ever since, and in every case of a mass shooting, the perpetrators have been determined to have a history of mental illness. So much for the rights of the majority.

回到我的成长时期,五六十年代的时候,你能买到任意一种枪以及/或者弹药,包括军事用途剩余的"突击步枪",邮购就可以,不用身份识别,更不用调查你的背景。简单地把汇票和收货地址寄给卖家就好,过两个星期,美国邮政就把东西寄来了。在那个时候,我们从来没发生过大规模谋杀或是无差别强杀,但是当然了,那个时候我们把精神有病的人、决定要害人害己的人都关起来了。

然后,1975年,美国最高法院做了一个决定,即使有人对自己和别人都形成了危害,也不能无限期监禁他们。他们这么做的时候,有效效应就是把全国所有的精神病院都腾空了,还一手制造了无家可归的阶级,我们从那以后就一直与他们共存了。在大规模枪杀的每个案件中,罪犯都被证实有精神病史。这就是大多数人所拥有的权利。



Dean
I own no firearms and I do not plan on purchasing any. I do not hunt, I go to the grocery store.No doubt I will be accused of being a lifelong member of the NRA, but it isn't so.
I would love for the gun control people to explain what gun laws other than banning private ownership would have made a scintilla of difference in what happened to the journalists today. The killer was a disgruntled former employee who had not been abjudicated as having mental health issues and he apparently had no criminal record that has made the news that would have prohibited his ownership of a firearm.

我自己没有枪支,我也不打算买。我不打猎维生,我只是去杂货店。毫无疑问我会被指责为全国步枪协会的终身会员,但并不是这样的。

我很有兴趣让那些支持枪械管制的人解释一下,跟禁止私人持枪相比,枪支管制法能对今天发生的记者遭枪击案做出一星半点的改变吗?凶手是个心怀不满的前雇员,他没有被宣布有精神问题,显然也没有犯罪记录,没有做出什么让自己无法拥有枪支的。



Paul
What new law could have prevented this tragedy?

有什么新的法律本来是能避免这次悲剧的呢?



Sean
Conservatives…a gun ban is inevitable…stop fighting Progress...

保守党们……枪支禁令是不可避免的了……别争论不休了……



David
Do a cause and effect study on gun homicides before calling for gun control laws. I have done such a study on all 50 states, not just cherry picked cities. Gun laws have limited effects on homicide rates. 2013 California had the strictest gun laws of any state and 26 states had a lower homicide rate. The statistics that cause these crimes are poverty and gang membership numbers. Out of 150 points in all 5 states, there was only 2 point that did not increase or decrease together. Study the laws of the states that have low homicide rates and change the stupid laws that cause gun deaths (like 7 rounds loaded in a magazine) If you think guns are the problem, then why do concealed carry permit holders commit less that .0025% of all crimes in this country. Quit being stupid and address the social issues that cause these problems.

在呼吁枪械控制法案之前,对枪杀案凶手坐一下原因和效果研究吧。我在50个州里做过这样的研究,而不只是在精挑细选的城市里调查。对谋杀率来说,枪支法律效果有限。2013年,加利福尼亚有全国最严格的枪支管控法律,但是26个州的谋杀率都比加州低。数据显示,这类犯罪的原因是贫困和团伙成员数目。

在所有5个州里(译注:原文如此,感觉应该是想说50个州),150个要点中只有2个不是同步增减的。研究一下谋杀率低的州的法律,改变导致枪杀死亡的愚蠢的法律(例如在杂志上刊登广告的7发枪支)。如果你们认为枪支是问题所在的话,那为什么隐蔽的枪支持有人士的犯罪只占全国所有犯罪的不到0.0025%?别再傻了,解决导致这些问题的社会议题吧。



CLARENCE
They definitely need to disarm white folk.

他们确实需要把这些白人缴械。



willy0311
There is no common sense in politics. i wish they would not use words that they did not know. Everyone has a different idea of "common sense". A lot of Dems that would be all guns but single shots. can have only one. and you have to pay so much only rich can afford.. that where it would go.. They will deny it, but i dont see to Many Dems supporting guns ever..
Lets see if the gun he used was legal, then see if he had a background done... If he had what more do you want..
To ban most all guns... Of course all wealthy government types will probably have an exemption due to there profile.. They will be allowed armed security.. Because there lives are more important than the middle and lower class, law-biding citizen.

政治是没有常识的。我希望他们不要用他们不懂的词。每个人对"常识"都有不同的理解。很多民主党人都有单发枪,每人只能有一把,而且很昂贵,只有富人买得起……然后事情会怎样呢……他们会否认的,但我一直没见过多少支持枪支的民主党人……

我们来看看他用的枪是不是合法的吧,然后看看他有没有案底记录……如果他身上还有你们想知道的其他信息的话……

禁止绝大多数枪支……当然了每一种有钱的政府都可能会根据自己的档案来进行豁免……他们会允许武装安保……因为他们的生命比中下阶级的守法公民更重要。



david w
Here is what is missing in this entire story was this gun bought legally is so more gun control laws are mute. This inompenent white house and liberal media always jump the gun on all issues that they oppose like the 2nd amendment. No matter what gun control laws you have on the books you will never keep them out of the hands of criminals or the unstable. Most states have laws that if you are invovled in domestic vilolence you loose your right to buy firearms, but it seems these people still are able to aquire them.

这整个故事里没有写到的是,这把枪是合法购买的……(译注:这句啥意思?各种看不懂)。无能的白宫政府和自由主义媒体遇到什么他们反对的问题都爱跳出来拿枪说事儿,比如第二修正案。无论你们的法典上写着什么枪支管制的法律,你们永远不能把枪从罪犯或者心理异常的人手中拿走。很多州的法律是,如果你涉及了国内暴力事件,你就失去了购买枪支的权利,但似乎这些人还是可以获得枪支。

(译注:美国宪法第二修正案保障人民有备有及佩带武器之权利)



Ken
So the framers of the U.S. Constitution did not have common sense?

所以美国宪法的筹划者们没有常识咯?



Frank
When a policeman shoots someone, the policeman is responsible for his actions. When a criminal shoots someone, it's the gun's fault.

当一名警察枪击某个人的时候,警察对他自己的行为负有责任。当一个罪犯枪击某人的时候,就是枪的错了。



Lawrence
Ebola kills one person and the US goes into panic mode. Guns kill 30,000 a year in the US and that is just business as usual. There is nearly one gun in circulation for every person in the US. Please don't say that US citizens need guns to protect themselves against tyranny. They need guns to make them feel like big men, and wonder why the rest of the world regards them as mentally #$%$ in the area of gun ownership.

埃博拉致死一人,整个美国都进入了恐慌模式。枪支一年在美国杀死3万人,却还只是常事。美国每个人手里几乎都有1把枪在流通。请不要说美国公民需要枪支来保护自己对抗暴政。他们是需要枪来让自己觉得自己是大男人,而且不知道为什么世界上其他人都把他们当做拥有枪支这个领域里的神经病#$%$。



Kevin
Here we go again. While I am sorry that two innocent people lost their lives today, we need to focus on the troubled man. HE is the problem, not guns. If there were no guns, he could knife someone, or run them over with his car. Better yet, he could just purchase a "banned or stolen weapon" and still do what just occurred. New laws are not needed, just true enforcement of the current laws.
The second amendment was put in place for a valid reason. When the founders put it together, it was not just for their time, it was for all of the time. They knew, what is happening now. If good, and honest citizens loose their right to bear arms, then government can do whatever they want. Leave good hard working people alone. We pay for all of the free #$%$, that the freeloaders get.
Focus on mental health, enforcing laws already on the books, and focus on the criminals that cause more deaths per day, then any "newsworthy" slaying causes.

我们又来了。我很遗憾两个无辜的人今天失去了自己的生命,而同时women需要关注这个引起问题的人。问题在于他,而不在于枪。如果没有枪,他可能用刀捅人,或开车撞人。更好的是,他本可以买一把"被禁的或被偷的武器",仍然可以做今天那样的事。并不需要新法律,把现行法律真正执行好就行了。

第二修正法案的落实是有正当理由的。当立法者制定它的时候,就不只是为了他们那个年代,而是可以在后世一直适用。他们当时就知道我们现在会发生什么。如果好人、诚实的公民失去了拥有枪支的权利,政府就能为所欲为了。别干涉勤奋工作的好人,我们为所有那些免费的#$%$付出代价,让那些人白吃白喝。

把焦点放在心理健康上,实施法典上的现行法律,关注导致每天更多人死亡的罪犯吧,还有那些"有新闻价值的"杀人的原因。



denise
The NRA owns the GOP.

全国步枪协会是共和党的boss呢。



Nora Moore
Oh RIGHT!!!!! Another Obama plan to disarm American citizens, so they cannot defend themselves. Love it. Import more Muslims. Build lots of mosques. Muslims take over the country. And all non-Muslim killed. Going ahead just as planned. Congress members, you give up your guns first. You, sit like a sitting duck. Criminals will ALWAYS get guns no matter how many controls you have. I hope that most of you are voted out when the time comes. And, the Supreme Court should have checks for Alzheimer's disease. Before their brain cells get too hardened. My opinion.

噢对啦!!!!!奥巴马另一个解除美国公民武装的计划,让他们不能保护自己了。爱死它了。输入更多穆斯林, 建一堆清真寺,穆斯林接管美国,所有非穆斯林都被杀死了。就按计划的来吧,国会议员们,你们先把你们的枪放下。

你们,就在那坐以待毙。无论有你们有多少限制,罪犯总是能弄到枪的。我希望下次你们大部分都被投票投出去。另外,最高法院应该在他们的脑细胞太过硬化之前排查一下阿尔兹海默症(译注:就是常说的老年痴呆症)。我的观点。



CRAIG
take the 2nd amendment away and all the others will be a lot easier to take away plus I don't trust demorats I will die to keep my god giving right are you willing to die to take them away?millions of americans feel the same way I do do you really want another civil war we might end up losing but a lot of you will go with us and a lot of politicians know this.who is actually going to go to a private residence and say you have to turn in your guns.they will get the bullets first.citizens do not trust their govt. especially this regime.

把第二修正案废除掉之后,其他什么法案都更容易废除了。而且我不相信民主党,我会为了捍卫我的天赋权利而死,你们愿意为了剥夺我的权利而死吗?数以百万计的美国人都跟我有一样的感觉,你们真的想再要一场内战吗?我们可能最终会输,但你们之中很多人要和我们同归于尽,很多政客都知道这一点。到底是谁会进入私人住宅、说你必须把你的枪上缴呢。他们会先吃一发子弹。公民不信任他们的政府,尤其是这个政权。



Steven
The greatest marksman in our nation's military history, Chris Kyle, was killed while he was armed. So, if Kyle, when armed, couldn't protect himself from getting shot and killed by a crazy guy ...
We have to figure out a way to make it way more difficult for crazy people to get guns.
The Prez is not talking about taking away everyone's guns. Pay attention. He said - "Congress could take those steps in a way that would not infringe on the constitutional rights of law abiding Americans."

我们国家史上最强的射手,Chris Kyle,是在他持有武器的时候被杀的。所以,如果持枪的神射手Kyle都不能保护自己免受一个疯子枪杀的话……

我们需要找到一种方法,让疯子们弄到枪难上加难。

总统说的不是拿走所有人的枪,注意了。他说的是:"国会可以用不损害守法美国人宪法权利的方式来采取行动。"

(译注:Chris Kyle是前美国海军海豹特种兵,美军头号狙击手。2013年2月,他和他的一个邻居朋友想帮助另一名参加过伊战的陆战队员Routh,带他到了射击场,两人结果却被Routh枪杀。Routh可能患有创伤后期心理紧张压力综合症)



Chris
Other than affecting law-abiding citizen's rights to own a gun, how exactly would they stop this loser from getting a gun? I guess it does not matter. They just want to use this horrible double murder for political gain.

除了影响守法公民获得枪支的权力之外,他们到底要怎样阻止这个卢瑟得到一把枪呢?我猜这并不重要。他们只是想利用这次恐怖的双重谋杀来获取政治利益而已。


更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
美国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
美国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量