用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖美国美国如何应对南海?美网民:建造自己的岛屿!
看世界译帖
美国

美国如何应对南海?美网民:建造自己的岛屿!


How the U.S. Should Respond in the South China Sea: Build Its Own Islands
译者:unknown     发布时间:2016-09-07     超过 0 位网友阅读

那不是重点。建岛的意义在于向中国的胡乱声明竖中指。派出航母只是权宜之计

原文地址:http://nationalinterest.org/blog/the-buzz/how-the-us-should-respond-the-south-china-sea-build-its-own-17058


The Permanent Court of Arbitration's decision places more pressure on the U.S. than China as Washington must now act to support this emphatic judgement.

仲裁常设法院的裁决给美国造成的压力比中国还大,华盛顿不得不用行动来支持这一有力的判决。

美国如何应对南海

Failure to do so will further weaken America's credibility and undermine the rules-based order it seeks to preserve.

不这样做将会进一步损害美国的信誉,还会破坏她苦心经营的以规则为基础的全球秩序。

In order to determine how the US may effectively respond China's strategy must be understood.

为了确定美国如何有效地应对,必须先了解中国的策略。

On all three counts the SCS fails.

南海的情况不符合以上三点。




RT Myths Debunked
The United States does not need to build piles of sand because it can actually build carriers unlike the CCP. 
Further the US has been defending freedom of navigation for more than 200 years.
Both the Declaration of Independence as well as the US Constitution mention freedom of navigation or related issues of trade.
The level of consistency and persistence of the U.S. in defending freedom of navigation is really quite astounding. 
(And contrary to popular myth the US is not a young country. In fact it's rather old).

美国不需要建一堆沙子,因为她可以建造航母,不像中国TG。
进一步来说,美国一直在捍卫航行自由两百多年。
独立宣言和美国宪法都提及航行自由或相关的贸易问题。
美国捍卫航行自由的一致性和坚定性的程度是相当令人震惊的。
(和流行说法相反,美国并不是一个年轻的国家。事实上,她相当古老。)



robmoore
That's not the point. The point of building an island is to give the middle finger to China's bullshit claims. A carrier presence will be temporary.

那不是重点。建岛的意义在于向中国的胡乱声明竖中指。派出航母只是权宜之计。



RT Myths Debunked
The CCP's claims are exactly as you described them and piles of sand ultimately mean nothing unless they are willing to shoot at a plane or a ship and start WWIII.
If a fake island can generate sovereign waters around it then a $2 billion carrier with 6000 Americans on board can as well.
Not that the US has any interest in that being a fierce defender of freedom of navigation.

中国TG的主张完全像你描述他们的一样,堆沙最终什么意义都没有,除非他们想打飞机或船只,发起第三次世界大战。

如果一个人工岛可以派生出周围水域的主权,那么一艘有6000名美国人在上面的价值20亿美元的航母应该也可以。

并不是说美国作为一个激烈的航行自由的捍卫者对此有任何利益。



Patrick
Yeah!!!... Like America can actually afford to build islands in the middle of the pacific.... I have a better idea.... lets fund better education for our kids so they can build a better America in the future.

太对了!!!…说得好像美国负担得起在太平洋造岛一样……我有一个更好的主意……让我们给孩子们提供更好的教育,这样他们将来能建设一个更好的美国。



Scarecrow
Why build an island? Tow the rusting PH ship at the Second Thomas Shoal and park a decomissioned CVN in its place. Then bring the vessel back to life minus propulsion. Problem solved!

为什么要建一座岛?拖走在仁爱礁坐滩的生锈的菲律宾船,然后弄一艘退役的核动力航空母舰替代原来的位置,这样可以让退役的舰船去掉动力系统就重新焕发生机,问题解决!



CHINA LOSE
hahaha
what an ingenious pinoy way. like the UNCLOS Law that made china irrelevant legally.

哈哈哈,好机智,可以,这很菲律宾。就像《联合国海洋法公约》合法地让中国的声索变得无意义。



CHINA LOSE
wow.
post the cite of your lie.
that really tickles or your just hallucinating

哇,贴出你的谎言引用的出处,这真让人高兴或者只是你产生幻觉。



China Cowboys
China should finish that by the end of summer

中国应该在这个夏天结束时完工。



Ako Madamosiya 毛むくじゃら
Philippines plays Chinese Checkers. No need to build islands. Ash Carter have already said US will expand EDCA from 5 bases to about 8 if China builds Scarborough. The most logical is to expand Oyster Bay (facing the 2nd Thomas Shoal). Subic Bay again. And Santa Fe Naval station near Bashi Channel to provide a choke point on Chinese subs. 
That should send shivers on China.

菲律宾在玩中国跳棋。不需要建岛。阿什·卡特已经说了如果中国在斯卡伯勒礁(黄岩岛)上施工,美国将会扩充《美菲防务合作协议》从原来的5座基地变为8座。

最合乎逻辑的做法是扩充牡蛎湾(针对仁爱礁),再一次扩充苏比克湾,而且圣塔菲海军基地靠近巴士海峡,可以扼住中国潜艇的咽喉要道。这应该会让中国颤抖的。



trilene
If the US had not let political pressure and political correct thinking prevail
we would not have this problem now as we had navel marine and air 
bases in the Philippines.. Now you know why!!!!

如果美国没有让政治压力与政治正确思想流行,我们现在就不会有这个烦恼了,因为我们有海军和空军基地在菲律宾...而现在你懂的!!!



Kevin Khan
Our carriers are sovereign U.S. territories; we just need to permanently based a carrier next to each of the fake island the chinese built. This would be a very strong message to the chinesee that the more fake islands you build the more carriers we build and you will loose for sure.

我们的航母就是至高无上的美国领土,我们只需在每座中国建造的假岛边永久布置一座航母。这将成为一个给中国人的强烈的信号:你建的岛越多,我造的航母就越多,你一定会输的。



CVWII
Unfortunately the US has become a nation of losers and wimps on all levels. The days of Theodore Roosevelt or even Franklin Roosevelt are gone.

不幸的是,美国现在就是一个囊括了各种屌丝和窝囊废的国家。西奥多罗斯福,甚至是弗兰克林罗斯福时期的美国已经不再了。



TMark
A U.S. presence is the right idea but dredging reefs and raising fake islands of its own would lower the U.S. to China's level of contempt for international law. A more realistic alternative is to peacefully establish a multinational 'West Berlin' on an existing island: a new Diego Garcia with troops and facilties from surrounding nations acting cooperatively. UN not necessary thank you。

建立起一个美国在此地区的存在是正确的想法,但破坏珊瑚礁来建立自己的人工岛将减少美国对中国的蔑视国际法的批评理由。一个更现实的选择是在一个现有的岛屿上建立一个和平跨国组织“西柏林”,一个新的“迭戈加西亚岛”,由周边国家提供军队和设施,协同合作。联合国是不必要的,谢谢。

There are several islands to choose from many with infrastructure and runways and are claimed (even inhabited) by several nations including the Philippines and Vietnam who are resistant to China's moves and would have the most 'face' to save. The best part is that some candidate islands are located to the west and north of China's fake islands (between them and mainland China). Thus freedom of navigation within the South China Sea would be strongly reinforced by such a move and the multinational aspect would make such legitimacy absolute. The values of both hawks and doves would be upheld ensuring a long-term commitment. Legal multilateral achievable deterrence.

这有好几个有基础设施和跑道的岛屿可以选择,分别被几个国家宣称主权(甚至有人居住),包括菲律宾和越南这些都和中国有领土争端的国家,这样可以给大多数国家一个台阶下。更为重要的是这些候选岛屿位于中国人造岛屿的西部和北部(即位于中国大陆和中国人造岛屿之间)。因此,在南中国海的自由航行将被这种合法的多国行动加强。鹰派和鸽派都会维持这样一个长期的承诺来实现多边法律威慑。



China Cowboys
It sounds like you really want China claim AIDZ.

听起来你真的想要中国宣布防空识别区。



Robert A. Clemons
Let china CLAIM WHATEVER it wants to That does NOT mean it is legal. As with chinas other ADIZ THIS ONE WILL BE IGNORED.

就让中国宣称任何她想要的东西吧,但那不意味着合法。与中国的其他防空识别区一样,这个也将被忽略。



China Cowboys
You could ignore all you want China AIDZ will stay

你可以忽略你想忽略的。但中国防空识别区就在那里。



BroccoliRob
Perhaps the US should start building islands between Taiwan and the Mainland also.

或许美国也应该在中国大陆和台湾之间建个岛。



Ford GT40
I second the motion

我赞成这个行动。



China Cowboys
Good idea who is paying for it?

好主意,不过谁出钱造岛?



Random guy
If US wants to build islands next China logically it is also ok if China build couple of islands just north of Cuba even better next to Panama.

如果美国想在中国附近建岛,那顺这个逻辑,中国在古巴正北方甚至靠着巴拿马建一些岛也是没关系的了。



JeffAshe
No thank you. We can't even fill the potholes back home let alone building islands in where is it again?

还是算了吧。我们甚至都不能把自家的坑填好,更别说在已经有岛的地方再建岛了。



MeraAbhipraye
The best way to deal with rogue country like China is to boycott and strip it in all international forums. Boycott China economically too. By opposing and not accepting UNCLOS rules China is being belligerent and sending strong signals that it will not play by the rules established by UN and it doesn't want to a country that will respect international laws. In that case it doesn't belong to be represented in any UN body including UNSC.

最好的对付向中国这样的流氓国家的办法就是在所有国际论坛中抵制他,剥夺他发言权。我们也要在经济上抵制中国。通过反对和不接受国际海洋法公约,中国展现了他好战的一面,并发出信号:他不会按联合国设定的规矩行事,他也不愿做一个遵守国际法的国家。这样的话,中国就不应在任何联合国组织中露面,包括联合国安理会。



Ford GT40
The US Navy has proudly sailed and protected these waters for the last 100 plus years and they should absolutely prevent any sort of reclaimation activities on Scarborough shoals. That is my and I'm sure the worlds fervent belief! 700/800 miles out from your main land you've got to be kidding me?!

美国海军自豪地航行在这片水域并且保护这片水域已经100多年了,他们绝对会阻止对斯卡伯勒礁(黄岩岛)开展任何形式的开垦工作。这是我的并且我相信同样是世界人民的强烈信仰!声索离中国大陆700/800公里远的领土,你在跟我玩笑?!



thesurvivor
This part of the ocean is plague with pirates. US navy has done absolutely nothing to protect the sea.

这片海域饱受海盗侵扰,美国海军没有做任何事来保护这片海域。



Walter_Peterson
President Duterte is probably looking for work for unemployed Filipino engineers from the Middle East. Ask him if he wants to build some islands.

杜特尔特总统可能正在为从中东来的失业的菲律宾工程师找工作,问问他要不要建几个岛。



Uhu
I wouldn't build islands but I think we should plant converted oil rigs right next to the man-made Chinese islands and man them with American Marines and invite the Vietnamese Philippines and Malaysian armed forces to participate.

我觉得不要建岛但我想我们可以在中国人工岛边建石油钻井平台,然后在上面部署美国海军,并邀请越南、菲律宾、马来西亚的武装力量来参加我们。



A Peaceful Life
I think your dream will fail Uhu.. lol

我想你会梦碎的,啊哈哈哈。



Rufus Resurrected
I think we should design and deploy thousands (or millions) of little nanobot digging machines that go under that island and just start excavating so that over a decade or so the entire island sinks back into the sea.

我想我们应该设计并部署数千个(或数十万个)纳米机器人挖掘机,让它们跑到那些岛下面挖掘,这样过十几年,这整个岛就会沉没到海里。


更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
美国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
美国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量