用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖美国外国网民怎么看待中国人收购悍马?
看世界译帖
美国

外国网民怎么看待中国人收购悍马?


译者:散粉思考者     发布时间:2013-06-23     超过 0 位网友阅读

中国人买了悍马,意大利人买了克莱斯勒,台湾买了e-ink。我准备弄个文化衫上面写着:买我吧,我是美国人

暂无


一家四川都不是很多人熟悉的民企腾中重工,突然收购了大名鼎鼎的美国悍马,在国内引起轩然大波。大部分人不看好这个收购,认为这是蛇吞象,中国的民企消化不了。是中国人充大头了,买人家使劲想扔,而别人不愿意买的产品。还有这产品是高油耗,不环保,是逆反汽车制造潮流的。散粉思考者个人也觉得腾中这次买悍马,很大程度是因为国人对悍马的崇拜,主要看中悍马的名片效应。基本上可以说以后悍马的市场就是在中国了,靠中国人对悍马的认可来维持销售。

悍马
 
这次购买是腾中出面,背后其实是华通投资控股有限公司,这家公司的基础基础就是十年前成立的四川省华拓实业发展股份有限公司。而撮合中国民企和通用汽车走到一起的就是双方的财务顾问,即腾中重工的独家财务顾问瑞士信贷以及通用汽车的财务顾问美国花旗银行。虽然有消息说这次收购价格要低于5亿美元。也许是为了能在竞争中中拔得头筹,腾中重工实际上用了5.5亿美元收购悍马品牌此,还将投入4.5亿美元在成都龙泉经开区建设新的悍马生产线,共出资10亿美元。据说腾中重工收购悍马一事只是两个企业之间的协商,还没有进入国家相关部门的审批流程中,政府相关部门并不赞成。不知最终收购会不会成功。
 
国内几乎反面声音一片倒,那么外国网民如何看待这次收购呢?散粉思考者摘录一些并匆匆做了翻译。没有仔细润色,原文贴出,翻译不当之处,请指正。



China gets to have our military vehicle?
— Kevin, Rhode Island
 
中国要拥有我们的军用汽车了?
 
(散粉思考者注:悍马实为美国军用吉普车Humvee的制造商AM General为军方开发的特种越野车辆,在1990 年的海湾战争中大显身手。由于独具个性的外型、超强的通过性和强大的耐用性,受到越野车迷的广泛追捧。历史上曾有三个系列车型:H1、H2和H3。

1998年,通用买下悍马品牌,但仍由AMGeneral 在其位于印第安那州的工厂为通用代工生产,目前H1已经停产。军用H2系列由AM General位于美国和俄罗斯的工厂生产,只有民用的H3系列由通用在其美国和南非的工厂生产。至于中国能否生产悍马军用车,取决权实际上在AM General手中,而不是通用)



Yea... Sell China the HUMMER.... Now they have control of a vehicle plant and all of its systems....Gee... is Bill Clinton back in office??? We are going to regret this transaction. Who is going to make the spares for the hummer inventory we will keep with the active military and the National Guard units for the next ten to twenty years????
— James Craven, Phoenix, AZ
 
是啊。。把悍马卖给中国。。。现在他们控制了一个车厂和它所有的系统。上帝。。。是比尔克林顿回来执政了吗?。我们会对这个交易后悔的。我们的军队和国民警卫队在今后10年至20年还要保持使用这些悍马。
 
谁给造悍马的备件?



A Chinese company should just buy all of General Motors. GM is bleeding money and our government will keep loaning them tens of billions of dollars per year for years to come. Shanghai Automotive could run the company better than our government can, so let them have it.
— Ken M, Atlantic County, NJ
 
中国的公司应该把整个通用买去,通用汽车资金“缺血”。而我们的政府将继续每年贷款数百亿美元给他们,要持续好几年。上海通用能比我们的政府经营得好,所以还是让他们拥有吧



Here is a question for those who thought that US could continue its uncontrolled spending by just printing money with no downside effect: what other hard assets (as in real estate etc) are being bought by Chinese INSIDE US? Some of the items include: IBM PC business, landmark buildings, stakes in other big businesses... Yep: the payback time for the mortgage is coming and US is being foreclosed - slowly but surely.
— KP, Denver
 
这是一个问题,给那些认为美国还可以不去控制地支出,印钞票却不考虑负面效果人:还有什么其他硬资产(如房地产等)正在被中国在美国国内购买?一些项目包括: IBM公司PC业务,标志性建筑,其他大企业股权...是的:还“贷款”的时候要来了,美国正在被停赎拍卖,慢慢地,但却是肯定地。



What a surprise! A Chinese company buys an American company. This is going to become an almost common occurance as the Chinese government attempts to hedge their almost gargantuan investment in US Treasury notes, cash and securities. They aren't buying the company to build Hummer's solely in China, they're buying the company to gain a foothold into what's left of American manufacturing. In addition to learning Spanish very quickly, a course in Mandarin or Cantonese might prove useful in our "business" schools that have trained our current crop of "genius" CEO's.
— Peter Beck, San Francisco, CA
 
这是怎样的一个意外!中国公司购买一家美国公司。这将成为一个普遍的现象,因为中国政府庞大投资购买美国国债,现金和证券。他们不是买个公司仅仅在中国去营建悍马,而是在还剩下的美国制造业里获得立足点。除了要快速学习西班牙语外(散粉思考者注:美国的西裔人口增加快),也许开设普通话或粤语的课程可能对培养我们“天才”的CEO们的商务学校很有用。



Considering the Chinese government imposes heavy duties on huge cars like the Hummer I doubt this company is buying the Hummer to market it in China but is instead absorbing the technology for it's machinery operations.
— Frederick S., Toronto
 
考虑到中国政府对像悍马这样的大车实行重税,我怀疑这家公司购买悍马是为了在中国的市场卖,而是为了吸收技术。



good luck selling those gas guzzlers. i guess China didn't get the memo about how bad the market is for this sort of thing.
— shellac, nashville, TN
 
售出这些吞汽油老虎是幸运的。我想中国没有得到这样的车辆市场行情是如何差的备忘录



The Chinese are really determined to repeat all our US mistakes in fast-forward, aren't they!
Good luck, suckers! Hey, that way they have to pay to dismantle the plants when the brand fails utterly.
— Hummer-Dinger, Richmond, VA
 
中国人正在高歌猛进地重复我们美国的所有错误,不是吗?祝你好运,蠢人!嘿,这样,当这个牌子完全倒掉,他们必须支付拆除车厂的费用。



We drive Hummers like real Americans should! And we are much bigger patriots than all you foreign compact car driving sissies!" I wonder how such Hummer drivers would react to the fact that their beloved lifestyle brand is now under a "Red Commie Chinese" firm. Oh right, we can blame Hussein Obama for ruining not only the "American way" but Hummers too.
— almosthappy, San Diego
 
“我们驾驶悍马像真正的美国人应该的那样!我们是比那些驾驶外国小型汽车的人更大的爱国者!”。我好奇的是那些拥有悍马的人对他们心爱的生活方式品牌现在被“红色共产中国”拥有会有什么反映。噢,对了,我们可以指责侯赛因奥巴马(散粉思考者注意:把Barack Obama 叫成阿拉伯人名侯赛因奥巴马是暗指奥巴马倾向阿拉伯人)破坏的不仅是“美国的路” ,还有悍马。



Ha Ha!!!!
This is rich... The icon of American military being bought by the Chinese :)
— Nick, Seattle WA
 
这真富有,美国军队标志被中国人买了



Another tragic indication of the great recession morphing into a new cultural and economic depression. First we get Government Motors and now we get Chinese HUMMERs. Capitalism is dead.
— Peter Zed, Buffalo, N.Y.

这是又一个悲剧性的征兆 大萧条渐变到一个新的文化和经济的衰退。首先,我们汽车工业国有化了
 
现在我们又有了中国悍马。资本主义已经死亡。



China is buying Hummer, Italy Chrysler, Taiwan e-ink... I'm going to make a T-shirt that says:
Buy me! I'm American;
— jp, N.Y.C.
 
中国人买了悍马,意大利人买了克莱斯勒,台湾买了e-ink。我准备弄个文化衫上面写着:买我吧,我是美国人



Finding an investor is great news for the Hummer brand. It will save three thousand jobs and might create thousands more. The manufacturing will remain here. There is nothing evil about the investor being Chinese. American investors are gladly accepted in China. There is a growing trend for the owners of large corporations to be citizens of the world. That is good news and good for business.
— melpol, New York, N.Y.
 
找到一个投资者对悍马品牌是个好消息。这将救了3000个工作,也许会带来成千的工作机会。制造业将继续留在这里。投资者是中国人这是没有什么邪恶的。美国投资者在中国被高兴地接受了。大公司的拥有者成为世界公民是一种趋势,这是一个好消息,这对生意很好。



Great!
Now we have to rely on the Chinese to manufacture vehicles for our military.
Does it get any dumber?
— MIKE in NYC, NY
 
真好,现在我得靠中国人来制造给我们军队用的车了。还有比这更蠢的吗



I think the point of this acquisition is for Sichuan Tengzhong to gain the technological know-how to leap past novice Chinese carmakers. They want to manufacture cars, but they have no deep expertise in car design and engineering. With the Hummer brand, they've just gained a solid 15-20 years worth of R&D and now they might be a serious player in 10 years. This is how many Chinese companies do it now. They don't want to be able to compete in a generation from now. They want to become global competitors within 5 or 10 years.
— Chris, New York, NY
 
我想点的此次收购的目的是四川腾中为了获得技术诀窍,从自己过去作为中国汽车制造业新手做个飞跃。他们想制造的汽车,但他们没有在汽车设计和工程方面丰富的专业知识。有了悍马品牌,他们就获得了结结实实15-20年的研发经验和结果,很多中国企业现在都这样做。他们不想让下一代人去和我们竞争,他们想在5年或10年内成为环球竞争者。
-克里斯,纽约州纽约市



My guess is right when I heard the news yesterday. The nouveau-riches in China love this car to show their richness. Don't know who else would buy this kind of gas-eater. I doubt it'll be profitable.
— Peter, OH
 
昨天的新闻证实了我的猜测。中国的有钱新贵喜欢这个车去显示他们的富有。除了他们还有谁去买这种油老虎。我很怀疑悍马在中国会挣到钱。



America's new nanny: The People's Republic of China.
— Nat, Wilmington, DE
 
美国的新保姆--中国



Last union  ized worker in the USA can now turn off the lights... the game is over...
The great plan to deindustrialize America is complete.
This was the end game of the free traders all along.
— whoopster, Bern, Swiss-o-land
 
美国最后的工会工人现在可以关闭灯光了...事情结束了...
把美国去工业化的伟大计划已经完成。这是自由贸易的结束游戏



This is good. I was really rooting for the Chinese to get Hummer. Maybe they can bankrupt themselves with this gas hog.
— Capt. Concernicus, Midwest
 
这很好,我很高兴中国获得了悍马。也许他们可以用这个油老虎让自己破产



One more good reason to never buy a Hummer!
— dave, Tucson
 
一个很好的理由不再购买悍马!



Since we are selling off all of our manufacturing and our technical know-how to China, if we had a WWII sized war, would we still be able to gear-up and build enough weapons to fight it?
Remember people, Russia and China are still militant dictatorships who wouldn't be adverse to taking what they wanted when they wanted it.
— E. Nowak, Chicago, IL
 
由于我们是在抛售我们所有的制造业和我们的技术诀窍给中国,如果我们再有一个第二次世界大战那样大小的战争,我们还有力量建造足够的武器去打仗吗?人们请记住,俄罗斯和中国仍然是军事独裁,他们不会听从别人的指示,他们会去获得他们想要的东西。



I love this. How poetic. We finally get to ship some rubbish back to China.
— dave, Rhode Island
 
我很喜欢,真有诗意。我们最终把一些垃圾运到了中国



Same thing all over again. In the 1980s, we worried about Japanese taking over the U.S. Now, we are worrying about the chinese.
— paul, nyc
 
历史重现。在上世纪80年代,我们担心日本人接管了美国,现在我们担心的中国人。
-保罗,纽约



I'm not surprised. America sold its soul for Free Trade and the Global Economy a long time ago. Bill Clinton brokered the deal and now the Devil is coming to collect.
— Dave B., New York, NY
 
我一点都不觉得奇怪。美国在很久以前就把自己的灵魂售给了自由贸易和全球经济。克林顿促成了协议,现在魔鬼来收获i了。



I am 35, so I am most pleased to know that I will live long enough to see the United States fall down. Nice.
— Xavi, Santiago, Chile
 
我35岁,所以我很高兴知道,我将生活足够长的时间,看着美国倒下。很好。
-哈维,智利圣地亚哥



Just because the price of something dropped 90% doesn't mean it's a bargain. Hummer's true worth might be zero or even negative when taken into consideration its' debts and obligations.
— JesterJames, Pennsylvania
 
仅仅因为价格下跌90 %的东西并不意味着它是一个大便宜。考虑到悍马的的债务和义务。它的真正价值可能是零甚至负数,



China is on it's way yo owning America. We lost the war. We are now a weak western economic power, never mind the political power we have lost with the election of this Obama.
— Alex Mavradis, Boston,
 
中国在用它的方式拥有美国。我们失去了这场战争。我们现在是薄弱的西方经济实体,当我们在总统选举中让奥巴马获胜,我们失去了政治力量。



I assume that Hummers will still be sold in the U.S. So basically this is just away for the chinese automakers to get a start in the American market.Knowing GM the Hummer and it's componants are probably already manufactured in China.
— Autoworker76, Coldwater, MI
 
我估计悍马将仍然会在美国销售,所以基本上这是中国汽车制造业在美国市场上的开始。其实通用的悍马和它的零部件此前有可能已经在中国制造了。



Hummer and GM could have been retooled to make trains, busses, or hybrid vehicles for the US. Well, this is just another step in the decline of US manufacturing. Welcome to the decline of innovative thinking in corporate America and to the economic decline of America in general.
— Aaron Johnson, Astoria, NY
 
悍马和通用汽车公司可以被重组,为美国制造火车,公共汽车,或混合动力汽车。好,这是迈出倾斜美国制造业的又一步。欢迎倾斜美国公司的创新思维,欢迎在总体上倾斜美国经济。(散粉思考者注:这是反话)


更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
美国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
美国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量