用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖美国美国网民评论中国获得阿富汗第一笔石油合同
看世界译帖
美国

美国网民评论中国获得阿富汗第一笔石油合同


译者:unknown     发布时间:2013-06-30     超过 0 位网友阅读

这真丢美国的脸!要知道,主要是美国出力解放了这个国家,我们应该优先获得签订合同的权利。

暂无


中国石油天然气集团公司(SH.601857,以下简称中石油)即将获得阿富汗石油勘探合作项目,但将上缴高达70%的项目利润。
 
据路透中文网报道,阿富汗总统办公室周一(12月26日)发表声明称,内阁已批准与中国石油天然气集团公司签署协议,开发阿姆河盆地(Amu Darya)的石油区块。阿富汗矿业部发言人奥马尔(Jawad Omar)表示,将于28日签署该合同。这是数十年来阿富汗政府签订的首个国际石油开采合约,也是中阿签署的第二大合作协议。
 
报道称,该协议包括开发位于阿富汗北部萨尔普勒省和法利亚布省的油田,以及建设一座炼油厂。中石油与阿富汗公司Watan集团成立合资企业,将开采阿姆河盆地的三大油田Kashkari、Bazarkhami及Zamarudsay,估计石油储量约为8,700万桶。根据合约,中石油将向阿富汗政府支付15%的开采税、20%的企业所得税及高达70%的项目利润。
 
另据2011年9月15日新闻
 
中国石油赢得阿富汗气田
 
中石油(00857.HK)母公司中石油集团击败澳洲Bucca-neer Energy、伦敦Tethys Petroleum及巴基斯坦Shazhad International,以高价中标阿富汗北部的阿姆河盆地的3个区块,分别为Kashkari、Bazarkhami和Zamarudsay区块。这亦是阿富汗十年以来首个招标开发的油田。) 
 
阿富汗矿产部政策与推广主管表示,中石油出价最高,并愿意支付每桶原油的15%收入作为矿权使用费,以及利润的30%作为公司税,同时计划斥资3亿美元建一座炼油厂。
据估计,阿姆河盆地的这些区块有8000万桶石油储量,惟业内人士认为中石油的西气东输二线管道气源正是来自於毗邻阿富汗的土库曼斯坦阿姆河地区,是次竞标成功,将使中石油在阿富汗未来的能源开发中占据更加有利地位。
 
另有报道指,该交易将在一个月内完成,双方正在谈判拟建的炼油厂的规模,落实后有可能10月份签订正式协议,并预计该区域至少至2014年底才开始产油。



No, China did not pay for the war. They LENT money for it because the GD neo-cons gave tax cuts to their buddies.
 
不,中国没有 支付 过这场战争,他们是 借钱 给这场战争。真多亏了这些叫做“新保守派”的黑帮分子给他们的亲密伙伴减税啊。



I would like to add, I love how the hard core lefties love your comment blaming the neo-cons. I actually agree with you guys. However, I'm not brainwashed as all of you into thinking this is a one party problem. i recognize BOTH parties follow Keynesian economics, and in the end there is no difference between the two. But it makes me sad. Until you brainwashed political puppets wake up to this, you will vote in people that will drive us into bankruptcy. Then you will spend the rest of your lives blaming the other side, when in reality it was US who is just as much at fault for voting these morons into office.
 
我还想加几点,我最喜欢看到你们这帮高级精英发表文章指责新保守派了。实际上我非常赞同你们。但不管怎样,我不像你们所有人那样被人过洗脑,不会认为这单单是一个党派的问题。我领悟到其实两党都是听从凯恩斯主义经济学(*)指导的,到最后其实两边根本都一样。这让我太伤心了。

除非你们这帮被洗脑的政治傀儡清醒过来,否则你们会一直投票给带领美国步向破产的人。然后办公室里面充满了整天犯错的低能儿,而你,则是浪费剩余的人生指责另一边,以此作为仅有的消遣。
 
*凯恩斯主义经济学:凯恩斯的经济理论认为,宏观的经济趋向会制约个人的特定行为,生产和就业的水平决定于总需求的水平。总需求是整个经济系统里对商品和服务的需求的总量。其体系的理论被称为宏观经济学。20世纪后期被指过于指责关于需求增长的描述有所偏失。



It's their oil, not ours.
Bring our soldiers (and contractors) home!
 
那是他们的石油不是我们的。让我们的士兵和合同一起回家吧!



sweet.. im glad to see it took the lives of 1800 US servicemen and women so China could get and oil deal with Afghanistan.
 
太美妙了。我很高兴看到1800个美国男人女人的性命换来了中国和阿富汗的石油合同。



naiveless, Yesterday 01:16 PM in reply to kreamowhea1
China did not invade Afghanistan. If you were an Afghan who lost relatives to the US invasion what would you do. Even anti Taliban Afghans feel a benefit with China who spreads industry vs war around the world.
 
中国没有侵略阿富汗。如果你是一个亲属被美军入侵杀死的阿富汗人,你会怎么做。就算是反塔利班的阿富汗人都觉得比起到处打仗的美国,能带来工场的中国人更好。



Chooch0253, Yesterday 04:20 PM
From my standpoint, I am glad this has happened. Maybe Americans will not be so quick to jump on the bandwagon for wars for oil anymore. People blaming Obama for this are simple minded sock puppets. The U. S. had about as much chance of changing Afghanistan as Russia did. We need to cut our loses and get out completely. Let China be the next "Super Power" to try their hand at failure. These idiotic wars have all but bankrupted this country and divided us like at no time since the Civil War and America is hated by more people and nations around the world than at any time in history. How's that for a perspective? We sure accomplished a lot didn't we?
 
从我的立场看,我很高兴这事儿发生了,也许美国人不再会为了石油而飞快的跳上战争的划车女。为了这事批评奥巴马的人是短视的。美国有着和俄罗斯一样的改变阿富汗的机会。我们要算清损失然后完全撤军。让中国成为下一个超级大国然后走上失败之路吧。

这些愚蠢的战争除了带来国家破产、南北内战之后最大的分歧、美国人遭到世界人们的憎恨之外别无好处。这样看如何?我们不是已经取得了很多成就了吗?



We are currently spending over $10 billion a month in Afghanistan not including the long term to our vets and American lives it's time to leave and maybe someday will actually find out where all the money went.
 
我们现在每个月花100亿美元,更不要提远距离后勤服务和牺牲的美国人的性命。是时候撤军了,也许有一天会发现所有的钱到底去了哪里。



That was obvious. The Chinese have no historical baggage in their relation to Afhganistan - unlike the US and Russia. US will probably get rights to the oil pipeline from the Caspian sea though. The Great Game begins anew.
 
很明显。在同阿富汗的关系方面,不同于美国或者俄罗斯,中国没有历史包袱。不过,美国将有可能从里海的输油管道上获得好处。一场大的博弈再次登场



This is an insult for several reason, namely, it was primarily the US who liberated that country, as such, we should've had first rights on contracts. I understand the UN wouldn't go along with that, but it's high time we tell them where to stick it. Second, maybe now we will stop with this rhetoric that China is a US ally. This is business, and business is war to the Chinese. They are in it to win, whereas the US is in it to make friends. We are a global joke. We need to start reaping the benefits of our imperialist campaigns.
 
这真丢美国的脸!要知道,主要是美国出力解放了这个国家,我们应该优先获得签订合同的权利。我知道联合国不会支持这种做法,但时机到了,我们就要告诉他们。而且,我们一直宣扬中国是美国的盟友,这种浮夸辞藻或许应该终结。

商场如战场,美国同中国之间就是一场商业之战。中国人参与其中是为了获胜,然而美国是为了交朋友。我们就是个国际性笑话!我们要开始收割我们帝国主义战役的胜利果实了!

更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
美国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
美国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量