用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖美国美国网民笑谈香港女孩称惧怕中国新年
看世界译帖
美国

美国网民笑谈香港女孩称惧怕中国新年


译者:圣徒战士     发布时间:2014-07-08     超过 0 位网友阅读

这是我的第三个新年,我已经要疯了!不停的烟火我晚上根本睡不着!超市要关一个礼拜,还有每个人以及他们的狗都想要红包..

暂无


(CNN) -- For me, Chinese New Year used to be fun.

对我来说,中国新年过去很有趣

When I was a kid, I was excited during Chinese New Year when I got lai see and I could stay up late. I even had access to candy, a once-a-year treat while living under the roof of my Tiger Mom.

当我还是孩子的时候,新年的时候我总是很兴奋得晚上睡不着,我可以有糖吃,有一年一次的请客,那时生活在虎妈屋檐之下

Then at some point in my twenties, Chinese New Year became a chore. Not any garden variety chore, but a cold-sweat-inducing family obligation that I try hard to avoid.

但到了差不多二十多岁时,中国新年变成了累人的事情。不是一些花园类的家务,而是一些我设法避免的家庭规矩

As an adult, Chinese New Year is an annual nightmare, for the following reasons:

作为一个成年人,中国新年就是每年的噩梦,有以下原因:

1. I find it sucks when you are single

1.我发现自己单身的时候很糟糕

Relatives feel that they have a right to judge you because you do share bits of D N A, so, really, it's almost like they're judging themselves.

亲戚认为因为你们有血缘关系,所以有权对你做出评论,所以就像他们是在评论他们自己一样

Typically, the extended family gathers for Chinese New Year and spends an inordinate amount of time together, during which people get bored and focus their restlessness on judging the younger generation, particularly those who are single.

典型的事情就是,庞大的家庭会在中国新年聚在一起,有过度的时间在一起,这段时间里他们会无聊,然后专注于讨论年轻一代的事情,特别是那些单身的年轻人

Singledom means a lack of responsibilities and responsibility-free people need to be reined in by the wisdom of elders, or they will be reckless with their directionless lives.

单身意味着缺乏责任感的人,需要有智慧的老人来管教,不然他们会因为生活没有方向变得鲁莽

Here are some unavoidable conversations at Chinese New Year. By "conversations" I really mean monologues by one Wise Elder or another, fired away at a particular Single Younger in a trance-like manner:

这是一些在中国新年期间不可避免的谈话,我所说的谈话就是智慧的老人的独白,对着单身的年轻人不停的说着:

"Why don't you have a boy friend? If you have a boy friend, why don't you get married?"

“你为什么没有男朋友?如果你有男朋友,为什么你不结婚?”

"Why are you not dieting at least a little bit? Second Cousin Yong Yong will have to start bringing clothes from America for you."

“你为什么不稍微减点肥呢?二姑姑Yong Yong要帮你从美国带衣服回来呢”

"What happened to your hair? Blue is not such a good color for us Chinese people."

“你的头发怎么了?蓝色对中国人来说不是很好的颜色”

"Are you saving up for an apartment? Why not? The most important thing in life is to have a roof over your head. You don't want to be homeless, do you? What if the economy collapses again? At least you will have an apartment."

“你在省钱买房吗?为什么不这么做呢?现在最重要的就是要有套房子,你不会无家可归,如果经济崩溃了怎么办?至少你还有房子住”

"Why don't you get a better paid job? You are wasting your talent. You will regret your life."

“你为什么不找份待遇更好的工作?你在浪费自己的天赋,你会终身后悔的”

2. I am employed

2.我受雇了

-I have an income now, so twenty bucks here and there doesn't make a huge difference, but I still retain that child hood anticipation for the red packets. It's just a bit disappointing when I open up an envelope and it isn't concealing a massive check.

我现在又收入了,所以20美元不会有什么差别,但我还是保持了童年对红包的期待,打开红包如果金额不是很大我还是会失望

And it's the guilt from feeling disappointed that makes me really hate Chinese New Year for making me hate myself.

这种内疚的失望感觉是让我真的痛恨新年的原因,因为让我都痛恨那样的自己了

It's just like being unable to conceal your let down expression when un wrapping that pair of socks at Secret Santa parties.

就像在秘密的圣诞晚会上打开袜子,却无法抑制自己内心的失望一样

Gifting is a heart warming tradition. It's the thought that counts. I am not supposed to care. I am a bad person.

礼物是一种感染的传统,但自己心里怎么想才是最重要的,我不应该关心数额,我是个坏人

There's even worse.

还有更糟糕的

Chinese New Year gambling is just out of hand.

中国新年的赌博现象已经失去控制了

Now that I have a job, I'm expected to bet real money at The Mahjong Table, a no man's land filled with hidden agendas, treacherous scheming and Janus- faced traitors.

现在我有工作了,就是要把自己的钱赌在麻将桌上,这是一个充满了别有企图,狡诈阴谋和伪善叛徒的地方

If you beat your elder relatives at mahjong one too many times, beware their wrath.

如果你在麻将桌上多次击败自己的长辈,要注意他们的愤怒

If you lose on purpose to your elders and are unable to skillfully conceal your purposefulness, you risk looking patronizing.

如果你故意输给长辈,却不能高超的隐藏自己的故意动机,你就会有屈尊俯就的风险

It will put them in a bad mood and lead to a vengeful "what are you doing with your life" interrogation later. See point number one.

这会让他们心情不好,导致报复性的问“你说你到底每天在干嘛”的审问,看看第一条就知道了

If you're simply crap at the game, you lose a load of money and will probably be judged for being not very intelligent. See point number one again.

如果你真的麻将水平很烂,输了很多钱,你可能会被认为不是很聪明,还是参照第一条

3. I like good food

3.我喜欢美食

When foreigners make jokes about Chinese eating weird foods, I cringe.

当外国人拿中国奇怪的食物开玩笑时,我谄媚了

When Chinese New Year comes around, I'm the one making the damn jokes.

当中国新年到来时,我却是那个闹笑话的人

At this time of year, we do get some incredible festive dishes.

今年的新年,我们确实有一些不可思议的节日美食

And then there are those odd ones that make you feel like the taste, texture and nutritional content of food have all become irrelevant -- we only eat for superstitions.

但有一些奇怪的东西让你觉得这些口味,质感和食物的营养成分都不相关了—我们只为了迷信而吃

Lots of Chinese New Year foods are auspicious in meaning, but atrocious in taste.

一些中国新年的食物意义上有吉利之意,但在口味上却很差。



I truly appreciate Ms Li’s article on why she dreads Chinese New Year and I admire her for providing a well- written, thoughtful honest opinion. Notice I said opinion. I happen to be a black man who has a wonderful Chinese girl friend who came to the United States as a teenager. I go to Hong Kong often and have spent countless hours with her relatives. Truth to tell, I have witnessed the very things that Ms. Li cites in her article. Folks, these things happen. People are questioned about the personal aspects of their lives in public. An aunt will ask you about your salary as easy as she can request a new cup of tea.

我真的很欣赏李女士关于惧怕中国新年的文章,也很钦佩她写的不错,有思想的观点。注意我说的是观点。我碰巧是个黑人,有个中国的女朋友,她来中国的时候还是个青少年。我一直去香港,在那儿和亲戚呆了很长时间,老实说,文章里说的我遇到过,这些事一直发生,人们总是会在公共场所被问及自己私生活,一个姑父还问我的收入,问的就像要一杯茶这么的轻松



Co lin Bo • a year ago
Chinese New Year isn't bad except for:
-crazy Tiger moms, crazy aunts, and grandmas.

中国新年不算很糟糕,除了疯狂的虎妈,疯狂的姑父和祖母



Jade I c e • a year ago
well said!!!!

说得好!!



Agnt Or ng • a year ago −
This is my seventh Chinese New Year in China. This is a celebration that I understand better and better every year. The excitement starts building weeks before the actual day. The preparations (food, drink, and fireworks) are part of the excitement for me and some thing I never experienced growing up in the U S. I come from European heritage and never experienced the kind of celebrating that goes on here at Chinese New Year. I love it! The best part is being with "family". Generations of family gathered together to celebrate.

I also understand what the author of this article is saying, but, in my experience, you get that same treatment on any day of the year (advice/well- meaning questions asked by family members) and exotic and strange foods are a normal occurrence here.

Personally, I would dearly miss it if I couldn't be part of it any more.

这是我在中国过的第七个新年,这种庆祝我一年比一年理解的深刻。新年到来前这种兴奋感就与日俱增。新年的准备就让我很兴奋,这是我在美国从来没有经历过的。我来自欧洲,从来没有经历过中国新年这样的庆祝,我很喜欢!最好的就是和“家人”在一起。家里一代代人聚在一起庆祝新年

我也理解这篇文章作者的说法,但依照我的经验,你在一年中任何时候都会有这样的经历(被家人问及各种问题),奇怪的食物也是经常发生的

我自己如果不能过中国新年一定会很怀念的



Over Rated Agnt Or ng • a year ago −
Strange -- this is my 3rd Chinese New Year. It drives me insane!
No sleep because the fire works are non- stop! (Not the awe some light show fire display, but the loud fire crackers that will continue for 24 hours straight)
The markets are closed for a full week; it becomes a pain in the rump trying to buy food.

Every body and their dog expects a 'red envelope'

My Chinese friends have all told me that it's no thing but an excuse to get drunk, lose money on Mahjong, and buy presents for family members. (And you'd better spend big --- heaven forbid, lose F A C E)

奇怪—这是我的第三个新年,我已经要疯了!

因为不停的烟火我晚上根本睡不着!(不是牛逼的烟火灯光秀,而是声音很响的炮仗,要持续一晚上)

超市要关一个礼拜,这让想要买东西的人很痛苦

每个人以及他们的狗都想要红包

我中国朋友告诉我这只是自己可以喝醉,麻将输钱以及为家人买礼物的借口(你最好多花点钱,不然就会丢面子)



Kelvin M a k Over Rated • a year ago
1) Leave for a holiday.
2) Prepare better with a stockpile of food and D V Ds.
3) Ear plugs.
4) 3 years. You should know better.

1.可以出去度假

2.储备好食物和DVD

3.耳塞

4.3年,你应该更好的理解新年



Al page Over Rated • a year ago
I'm with you. It's my fourth new year in China. I swear the fire works are getting bigger and louder every year, and starting earlier too. We made the mistake of coming back from Thailand in order to observe the "festivities". I wish we had stayed longer in Thailand!

我同意这种看法,我在中国过了四个新年,我发誓炮仗声音每年越来越响,也越来越早了。我们就不应该为了庆祝新年回到中国的,我希望我们能呆在泰国!



M C sucker • a year ago
Every one seems really harsh on the author. I get where the author is coming from, Chinese new year is both dreadful and exciting, same as how a lot of people feel about Christmas in the West.
I do have to say i'd much rather be getting red packets than gifts l o l.

每个人看起来对文章作者都很不满。我和作者来自一个地方,中国新年既是让人害怕的,也是兴奋的。就像很多人对西方的圣诞节感受一样

我要说相比于礼物我更喜欢红包哈哈



O_ Pinion l • a year ago
Love it! Families. They may have their challenges. But we are lost with out them.

我很喜欢!家人,他们虽然会有一些挑战的问题,但我们如果没有他们会感到迷失的



hwang te • a year ago
Gong Xi Fa Cai. I enjoy Chinese New Year. I look forward to sponsor with my home town friends Chinese New Year buffet dinner for old folks especially those who are poor. I look forward to have Chinese New Year eve dinner with my children and their families. CNN just want to undermine our great feeling for Chinese New Year.

恭喜发财,我很喜欢中国新年,我希望能赞助自己家乡的朋友一起办新年酒席,特别是为那些穷人。我希望和我的孩子喝家人一起过中国新年,CNN只是想要破坏我们对于中国新年的美好感觉



Bob C l • a year ago −
Chinese New Year is just like Christmas. You give gifts to people you don't necessarily like, you eat weird foods you normally don't eat, and you spend more time with relatives you don't care for. It's great as a child, but gets stressful as an adult, but gets fun again as you get older. Some people like it, some people don't. It depends on what your past experiences with the holiday are.
Every culture seems to have a holiday like this.

中国新年就像是圣诞节,你把礼物给那些自己不想给的人,你吃自己平常不吃的奇怪食物,你也和自己不在乎的亲戚在一起特别长的时间。作为孩子确实很不错,但是随着自己成人压力也变大,但慢慢变老之后又能感受那种乐趣了。一些人很喜欢,一些人不喜欢。这取决于你过去新年的经历

每一个国家的文化都有这样类似的假期



H a n • a year ago
CNN will only publish writing that some how some where saying China is not good. This article is an example.

CNN只会发布那些说中国不好的文章,这篇就是个例证



Da son wood • a year ago
I am of Indian origin living in Hong Kong. All that I can say is that I love Hong Kong, I love China, I love the Chinese people, I love their culture and traditions. Period. Kung Hei Fat Choi Every body!!!

我是生活在香港的印度人,我想说的就是我爱香港,我爱中国和中国人,我喜欢他们的文化和传统,仅此而已,大家恭喜发财!!



L I n d a • a year ago −
As some one of Chinese heritage, I am deeply offended by this opinion article. As an adult, with a paying job, I look forward to Chinese New Year every year. It's a time to spend with family and eat delicious food.

作为有中国血统的人,我觉得这篇文章很冒犯,作为成人有不错的工作,我希望每年的中国新年,是时候和家人在一起,平常美味佳肴



G u e s t • a year ago
Sounds not much different than Christmas.

听起来和圣诞节没什么不同



Jie Zhou • a year ago
As a Chinese, I don't agree with your opinion.

1. For the problems of relatives, it's just the result of the culture. Some of them are really care of the next generation, but perhaps doing too much. This happens in Chinese new Year just because they can only see each other at that time.

2. For the food you mentioned, although there are some stories about why we eat some special food at some time. But most Chinese people really like those food and may eat them at ordinal times. I understand that you do not like those food.

3. I hope you can ask many Chinese people before you trying to summarize their opinions. But not just after asking one or tow people.


作为一个中国人,我不同意你的观点

1. 对于亲戚的问题,这只是文化问题,一些亲戚很关心下一代,但可能做的太多了。这在中国新年会发生时因为他们只会在新年见到对方

2. 对于你提到的食物,虽然对于我们为什么有时候要吃一些特别的食物是有讲究的,但大多数中国人真的很喜欢那些食物,可能平常也会吃的。我理解你不喜欢这些食物

3. 我希望你能在概述这些观点之前询问一下尽可能多中国人的想法,而不是只问其中一两个



Wind bourne l • a year ago
Interesting woman, with an interesting story.
Hopefully, she comes to America and writes about U S A from a H K/Chinese P O V.
I think that she would have some mighty interesting things to say.

有趣的女人,有趣的故事

希望她能来美国,从香港或者中国人的角度写关于美国的故事

我觉得她可能有很多有趣的故事要讲



China Ren • a year ago
In my 11 years here I've learned the best way to survive Chinese new year is to go some where else. If that's not a viable solution, then stay at home and turn the TV up loud to try and drown out the constant explosions from outside

我在中国11年了,我学到想要从中国新年里幸存最好的办法就是去别的地方,如果这没有可行性,就呆在家里,打开电视,声音尽可能的大,以掩盖外面持续的爆炸声



Chin kon in ja • a year ago
Author must hate being Chinese... she'd rather be white... how sad..

作者肯定痛恨自己是中国人……她宁可自己是白人……真是可悲…



Jack L S • a year ago
Expecting red packet...You are making an income, you're an adult, you are the one that is suppose to give out red packets.

期待红包…你有收入,还是承认,应该是给红包的人



susan Jack L S • a year ago
Only you're married. Of course when you reach certain age even you stay in single, no body will give you red pocket money.

只有当你结婚了才要给红包,当然当你到了一定年龄,就算你还是单身,也没人会给你红包了



Mark Tran • a year ago
First off, it's Lunar New Year. Second, it's a time for families to come together. Yes, u might be young and single, but in 30 years you're going to look back and regret you're childish thinking and complaining. Get over yourself!

首先,这是农历新年,其次,这是家人团聚的时间,当然,你可能年轻还是单身,但30年之后你会回首为你自己幼稚的思维和抱怨后悔的,别自以为是!



Cas p rd • a year ago
I'm sure your parents appreciate what a spoiled child you were and what a petulant whiny adult you have become

我确信你的父母很理解你是一个被宠坏的小孩,以及你成为了一个多么任性爱抱怨的成年人



Kev kmw@hot mail.com • a year ago
This article is typical of a Chinese losing her appreciation for her culture

这篇文章时典型的中国人对自己的文化失去了鉴赏能力



Be not so quiet • a year ago
This kind of article can get published very quickly in western media, and this author knows this too well. It seems to be an efficient way to make a living.

这种文章在西方媒体能够很快发表的,这个作者知道这个道理,看起来这是快速谋生的好办法



Burrito Jones • a year ago
Every CNN article is, " I Hate..."

每一篇CNN的文章都是,“我痛恨……”



Tung Ngu yen • a year ago
IT IS LUNAR NEW YEAR! WHY YOU GUYS STILL CALL I T CHINESE NEW YEAR? CNN AND YOU GUYS NEED TO R E S P E C T OTHER ASIAN PEOPLE!

这是农历新年,为什么你们都说这是中国新年呢?CNN需要重视其他亚洲国家的人民!



Scott l l • a year ago
I feel the same way about Christmas.

我觉得圣诞节也是这样



Solar Flare • a year ago
Just another opinion piece.

又是一篇个人观点的文章

更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
美国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
美国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量