用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖美国美法律界怎样看待马航赔偿:美国人更值钱?
看世界译帖
美国

美法律界怎样看待马航赔偿:美国人更值钱?


MH370 Families Might Get Millions, If They're American
译者:unknown     发布时间:2014-07-23     超过 0 位网友阅读

我如果是这样一个家庭, 知道另一个坐在我旁边的来自其他国家的家属将受到比我高得多的赔偿, 我就直接爆粗口了

原文链接:http://www.nbcnews.com/


在翻译这边报道的时候, 我的意图是希望能够告诉大家根据一个职业讼棍的角度是怎么看待马航赔偿的。因为是美国的报道, 所以观点自然偏向美国人. 译者这里要告诉大家两点,

一是美国有全世界最复杂最麻烦的法律体系, 所以律师大都是身经百战. 当年日本飞机掉下去就有美国律师直飞日本去代表受害人打官司了. 当然中国情况特殊, 美国人傻眼.

二是美国法律你可以不削一顾, 但你不得不佩服它对生命价值, 还有人身自由等的推崇. 虽然真实社会要掺杂很多政治性观点, 但是美国从建国以来, 也包括宗教观点, 就将人的生命看的很重. 当然我不是说国内不重视, 其实下面的估价算上汇率和购买力实际上也差不多, 但是我是说, 请大家在跳起来抨击前能以批判性和理解性的观点看下面的评论. 这些作出评论的都是业内的行家, 原始的报道也不是针对中国人的(当然不排除美国律师很希望中国人能给他们代理来打官司, 谁跟钱过不去呢)

对于国内的家属而言, 我希望的是这些家庭在几乎以确定的伤痛下能尽早站起来. 那么赔偿金也是伤痛的一部分. 特别是马航的一个短信, 应该没人会怜悯他们吧, 况且根据保险业行规, 从利益上没准马航最后还赚了.

我所担心的是因为马航中国人员的低声下气, 没准哪个受害人就愿意首先和解了. 抱成团才能争取最大利益. 美国人如是说.

另外, 我估计联合"所有"的受害人应该不可能, 毕竟别的西方国家的人应该会板上钉钉的获得更高实际赔偿 (马航可以说, 汇率问题口牙)

最后, 再次承认标题有一定艺术加工, 因为下面的原文标题就这个意思

关于所谓"更值钱"的问题我简单解释下, 在美国, 一切都可以以金钱来衡量, 如果是家人丧生, 身受重伤, 或是别的什么, 你是否赢得官司归根结底还是看赔偿的额度问题. 对于民事诉讼和个人伤害案件来说, 很多都是律师掏钱打官司然后分成. 对于律师来说, 一切的受害人都能变成钱包. 比如"黑人没有白人值钱, 女人没有男人值钱, 青少年没有成年人值钱, 小孩呢?最不值钱了"(此语句来自著名律师电影)所以, 这里的"值钱"问题没有贬义, 这报道原先不是给中国看的. 这里只是一堆律师在探讨案件的含金量问题

另外再解释下美国的所谓"司法辖权"问题: 美国认为美国宪法比国际法要高, 而最高法院是美国宪法最终解释方, 所以至少从美国角度, 最高法院的判罚具备普遍性. 美国最高法院成例规定美国可在5种情况下, 基本是任何它想的情况, 执行所谓司法权: (1) 美国公民在国外犯罪 (2) 美国公民在国外作为利益受损方 (3) 美国利益在国外被侵犯, 甚至包括你丢个香蕉皮到美国注册的公司中国分公司的大院里 (4) 国际性犯罪, 如种族灭-绝, 计划性屠-杀, 战-争罪, 海-盗罪. 最搞笑的是第(5): 在"特殊情况"下, 当外国人员伤害外国公民时美国有执法权. 比如前两年日航飞机从马尼拉去东京有炸弹爆炸, 飞机上没有美国人, 唯一的死者是日本人, 飞机除了制造商和美国半点关系没有, 美国说罪犯是塔-利-班, 合理相信他们有意图袭击美国, 结果压马来西亚把罪犯交给了美国.....所以, 理论上即使马航MH370半个美国人都没有, 只要马航在美国运营, 还是可以来美国起诉, 当然也许那会法庭可能要考虑马航应诉的难度, 并援引美国宪法"正当程序"条例避免马航受到太大不公 (如果是有美国公民涉入, 那么就肯定能立案了)

以下为正文

MH370 Families Might Get Millions, If They're American

M370的家属如果是美国人会得到更多的赔偿.

As the search for any wreckage for the missing Malaysia Airlines flight continues, insurance experts have warned of "divergent" compensation claims, with the families of U.S. passengers potentially receiving millions more than their Asian counterparts.

在搜索任何可能的马航残骸的行动还在继续时, 保险专家已经对受害者家庭警告建议避免单独的保险诉讼, 因为至少美国的受害者家庭可能多获得以百万美元计的赔偿

Malaysian Prime Minister Najib Razak said on Monday that Malaysia Airlines Flight 370 — missing for more than two weeks — was lost "beyond any reasonable doubt." New satellite data indicated the plane was probably at the bottom of the southern Indian Ocean, Razak added. "All 239 of the people on the plane — 227 passengers and 12 crew — are assumed to have died."

马来西亚总理纳吉布在周一宣布, 失踪超过两个星期的马航370 "无疑已经坠毁". "新的卫星数据显示飞机也许掉掉进了印度洋海底", 纳吉布说. "全部的239人, 包括227名乘客和12名机组人员, 被认为丧生"

The airline must pay the families of those on board around $176,000 under a multilateral treaty known as the Montreal Convention, and said it had already given relatives $5,000 per passenger in compensation.

根据"蒙特利尔公约"的多边协定, 马航要硬性赔付所有受害人家属大约每人17.6万美元的赔偿. 据说马航已经向家属支付了约每人5千美元的赔偿 (困难期补助, 见下文解释, 译者注)

But relatives can also sue for further damages — and it is these further pay-outs that experts warn could vary widely.

但是家属可以进行民事诉讼以争取后续伤害损失, 而专家警告正是这些金额的波动幅度会非常大.

"Compensation for loss of life is vastly different between U.S. passengers and non-U.S. passengers," Terry Rolfe, leader of the aviation practice at Integro Insurance Brokers, told CNBC.

生命损失的赔偿在对美国乘客和非美国乘客相差很大. 航空保险业的领头羊Integro保险公司的经纪人Terry Rolfe告诉CNBC.

"If the claim is brought in the U.S. courts, it's of significantly more value than if it's brought into any other court. And for U.S. citizens there is no problem getting into the U.S. courts.

"如果这些诉讼在美国法庭展开, 将比世界其他地方任何法庭判决收获明显更多的赔付金额. 而美国公民本就可以轻易在美国法庭起诉.

Numerous nationalities

国籍数字的问题

There were passengers of 14 different nationalities on board the flight, Malaysia Airlines said, with the majority — 152 — Chinese. There were also 38 passengers from Malaysia, seven Indonesians, six Australians and three Americans on board, among other nationalities.

根据马航的消息, MH370的乘客来自14个不同的国籍. 占多数的是 152位中国人. 38位马来西亚人, 7位印尼人, 6位澳大利亚人, 和3位美国人.

Rolfe estimated that an American court could pay out $8 million to $10 million on a per-passenger basis, but compensation would be a fraction of this outside of the U.S. In China, she estimated relatives would receive less than $1 million per passenger.

Rolfe预测美国法庭可能对判罚受害人获得800到1000万美元每人的赔偿, 但是在美国以外就要看当地情况. 在中国, Rolfe预计每位受害人可能将获得约一百万美元的赔偿

Allianz, the main reinsurer for the missing Malaysia Airlines jet, has already started to pay out on claims relating to its disappearance, according to Reuters.

根据英国路透社报道, 马航失踪航班的主要承保人Allianz公司已经开始根据索赔案例偿付MH370的保险金

The German insurance giant would not comment on financial details, but The Telegraph reported that some $110 million had been placed in an escrow account and Allianz had agreed to make hardship payments to the relatives of those on the fight.

这个德国保险业巨头拒绝透露本案的经济情况. 但是英国每日电讯报报道有11亿美金已经进入托管账户, Allianz公司已经同意开始对受害者家庭提供艰苦期津贴(即提前偿付一部分保险金, 以供受害者或其家属度过困难期, 译者注)

Where claims can be brought

索赔在哪里起诉呢?

The Montreal Convention dictates that a claim has to be brought in one of five places: where the carrier is domiciled, its main place of business, where the ticket was bought, the destination of the flight or the primary residence of the plaintiff.

蒙特利尔公约(制止危害民用航空安全的非法行为的公约)规定, 航空伤害索赔要在五个地方之一起诉: 航空器所属地, 航空器主要运营地, 购票地, 航线目的地, 或原告的居住地.

"So for the majority of passengers on this flight, this is either China or Malaysia and these countries have very limited views of damages as opposed to America," Illinois-based aviation crash attorney Floyd Wisner told CNBC."

所以对大多数本航班的乘客而言, 可能选择在中国或马来西亚起诉, 而这两个国家对民事伤害赔偿额度的判罚很有限" 伊利诺伊州的航空器坠毁案件专职律师福特威斯纳告诉CNBC

"They could evaluate these cases and say a Chinese life is (of) less value than an American life. That's unfair and that's going to cause problems."

"他们 (航空公司) 可以评估每个案例, 然后宣称中国人的生命价值少于美国人. 这是相当不公平的.

"Indeed, Wisner said disparate pay-outs could lead to international backlash — especially if the plights of the families continued to be highly publicized.

事实上, 威斯纳说区别待遇性的一次性支付可能导致国际性反弹, 特别是当这些国籍的受害者家庭的困境继续被媒体追踪报道的情况下.

"I would be raising holy hell if I was a family member of a passenger from one country getting less than someone who happened to be sitting next to me from another country."

"我如果是这样一个家庭, 知道另一个坐在我旁边的来自其他国家的家属将受到比我高得多的赔偿, 我就直接爆粗口了."

Another option open to the families is a class-action lawsuit, which would allow multiple relatives to sue over the same legal grounds.

另一个观点说, 这些受害者家庭应当团结起来进行集体诉讼, 即多个受害者同时诉讼相同的问题,

"In theory, a class action would give the families more clout — because they're acting together rather than just as one person," Mike Burns, a lawyer who specializes in transport insurance at British law firm Weightmans, told CNBC.

理论上, 集体诉讼会提高家属们的影响力, 因为他们凝聚在一起比分散力量更大. 英国Weightmans律所交通保险专家麦克伯恩告诉CNBC

"But where there's more clients, there's more money to be made — so a class action lawsuit is of massive financial benefit to the lawyers."

当然, 更多的客户意味着更多的赔偿金额, 集体诉讼尤其这样. 这对律师而言也是更大的经济利益

The airline and insurer will want to avoid this by being pro-active, he added, reassuring relatives that their individual claims will be managed swiftly and sensitively.

航空公司和保险公司显然会向积极主动地避免这样的情况, 麦克说. 比如(这些公司)会和家属个体进行再三保证他们单独的申诉会尽快足量的发放 (以避免集体诉讼)

One reason for the high compensation pay-outs in the U.S., according to New York-based Rolfe, was the sheer number of attorneys and litigators here willing to take on the cases.

根据在纽约的Rolfe的分析, 美籍人士的保险金将会更高额发放, 主要是因为单位数量的代理/辩护律师和诉讼律师(专职讼棍)平摊到每个受害人身上的情况在美国显然更多 (这种案子这边通常都是拿最后分成, 为了分成律师绝对会尽最大努力压榨赔偿者, 译者注)

"There are a significant numbers of lawyers here who take on these airline cases and they know how to use the court system. They're used to doing it," she said. "And there isn't the same level of attorney or litigation or precedence in the rest of the world."

"在美国有可观数量的律师专门打这样的航空公司官司, 他们知道怎么使用法庭系统, 他们根本就是以此为生的." Rolfe说. "在世界其他地方, 并不像美国这样有着庞大的律师和诉讼体系"(美国的律师超过全世界律师总量的一半, 译者注)

Same amount per passenger?

那么, 为何不干脆对每人支付一样数量呢?

Wisner said the airline could pay out $500 million to $750 million in total compensation to the families, and was likely to have liability insurance of around $1 billion.

威斯纳说马航这样的航空公司通常大致会支付大约5到7.5亿美金的赔偿总额. 而他们能得到的责任保险大致是10亿 (也就是说诉讼不给力还能省下点, 看压榨受害者有多狠了, 译者注)

But he added that the total amount paid out could be reduced by offering one amount per passenger, whatever their nationality.

但他说如果是单个分开来支付给每个受害人, 支付总额实际上会更少, 无论他们是什么国籍 (因为可以就其承受能力和经济情况调整赔付额度, 也没人会去到处炫耀收了多少赔偿, 译者注)

"They could aim for one standard for all, " he said. "It would be worth trying to avoid this disparate treatment and pay a flat-sum per passenger."

"(所有受害人)可以计划一个适用于所有人的标准" 威斯纳说. "这样可以防止区别对待, 从而给所有人支付一样的赔偿额度"

Rolfe, however, said this was unlikely. "The families won't sign off on it if they know they can get a higher pay-out in the U.S. courts," she added.

Rolfe则否定这个看法. "受害者家庭不会签署偿付协议的, 如果他们知道在美国打官司能得到更多赔偿" 她说.

加一句: 在美国起诉马航索赔和对国内保险公司索赔购买的人身保险不冲突. 当然如果获得美国那边的赔偿也许在国内审理的时候会弱势。


(无) 
更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
美国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
美国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量