用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖美国美国网友热议:中国即将接管全球经济!
看世界译帖
美国

美国网友热议:中国即将接管全球经济!


Is China about to take over global business?
译者:unknown     发布时间:2014-08-12     超过 0 位网友阅读

有谁真的希望中国引领世界吗?告别你的网上言论自由的权利吧,以免被射杀。

暂无


(CNN) -- Walmart has leapfrogged Royal Dutch Shell as theworld's largest company, topping the Fortune magazine Global 500 ranking.The U.S. retail giant has returned to the top spot with $476 billion revenue, up 1.5% compared to last year, after missing out to Shell for two years.

(CNN)——沃尔玛超越荷兰皇家壳牌公司成为世界上最大的公司,位列《财富》杂志全球500强头名。美国的这家零售巨头在输给壳牌两年后,以比去年同期上涨了1.5%的4760亿美元的收益重新回到了榜首。

The Fortune Global 500 ranks world's largest companies based on revenue. Here's what the list reveals:

《财富》全球500强是基于收益多少的世界上最大的公司排名。以下是名单列表:

U.S. keeps top spot -- for now
美国保持榜首--到目前为止

With 128 companies, the U.S. remains the most represented country, at least "for now," Fortune said.Four American companies dropped off the list this year, while China gained six new representatives. China now has 95 companies in the top 500.

128家公司,美国仍然是最具代表性的国家,至少可以说“现在是”,《财富》 指出。四家美国公司跌出了名单,同时中国有6家新公司进入,中国目前有95家500强企业。

The top ranks are diverse, with seven countries are represented within the top 10. Three of the companies from China while two are from the U.S. There are also companies from the Netherlands, UK, Switzerland, Germany and Japan.

前端排名呈多样化,七个国家的代表排在了前十名。三个公司来自中国,而美国也有两个公司,其它的来自荷兰、英国、瑞士、德国和日本。

Chinese newcomers dominate
中国新人占据优势

Seven of the 23 newly-listed Fortune 500 companies are Chinese.
The China Development Bank is the highest-ranking newcomer, coming in at number 122. According to the bank, it supported the government's economic policies with more than $160 billion in loans.Pacific Construction Group was the highest-ranking private company, leap-frogging into number 166 spot.

23个新进入名单的财富500强企业中,有7家是中国公司。

中国国家开发银行是排名最高的新人,位列第122名。根据这家银行所说,它有超过1600亿美元的贷款在支持政府的经济政策。太平洋建设集团是排名最高的私人公司,跳增到第166位。

Russian sanctions impact limited
对俄罗斯制裁影响有限

Two Russian corporations debuted on the Global 500, bringing the total number of the country's companies on the list to eight.
Russian VTB Bank, the country's second largest banking group, and the power networks company Russian Grids made their first appearance in the Global 500, despite Western sanctions imposed on the country following Russia's seizure of Crimea.

两名俄罗斯公司首次出现在世界500强,使名单上的该国家的公司总数上升到8个。

尽管西方因俄罗斯在克里米亚的作为而制裁了该国,但该国的第二大银行集团俄罗斯VTB银行和俄罗斯电网公司还是首次亮相于世界500强。

Gazprom, Russia's state-owned energy giant, has improved its standing within the top 20. It has climbed from 21 to 17, despite being at the center of the Ukraine crisis. Gazprom signed a huge gas deal with China in May, securing an estimated $456 billion over the 30-year term.

俄罗斯国有能源巨头俄罗斯天然气工业股份公司,提升进了前20名。从第21名上涨至第17名,尽管处在乌克兰危机中心。五月,俄罗斯天然气工业股份公司还是与中国签署了一个巨大的天然气交易,获得了约4560亿美元的30年期合同。

The gender gap
性别差异

Judging by the number of women heading the world's largest companies, the gender gap is larger on the global stage than it is in the U.S.Only 17 of the Global 500 companies have a female CEOs, compared to 24 in the U.S.-only Fortune 500 ranking.
Last year, only 12 women made it into the elite club of Global 500 CEOs.
 
从妇女在世界上最大型公司占领导位置的数量去判断,全球的性别差异要比美国严重。
只有17个世界500强企业拥有女性CEO,相比之下美国500强企业中有24个女性CEO。

去年,只有12名女性进入了世界500强精英俱乐部。

The climbers
攀登者

Four companies within the top 20 have jumped four ranks up compared to last year. Russia's Gazprom climbed from 21 to 17. Apple jumped from 19 to 15 despite disappointing sales in 2013.
Meanwhile, billionaire investor Warren Buffett saw his Berkshire Hathaway move from 18 to 14, and Swiss insurance giant Axa jumped from 20 to 16.

在前20名中有四家公司与去年相比提升了四名。俄罗斯天然气工业股份公司从21名提到17名。苹果从19名提到15名,尽管其2013年的销售不尽如人意。

同时,亿万富翁投资者沃伦•巴菲特看到了他的伯克希尔哈撒韦公司从18名提到14名,瑞士保险巨头Axa从20名跃升至16名。



"Is China about to take over global business?"
Duh. They're Commies. Winning a financial victory would be a hilarious bonus for them. I would be very surprised if they DIDN'T have a plan in the wings for just such a thing; if the Chinese are good at anything, it is playing the long game.

“中国正在接管全球经济?”

切,他们是GCD。赢得金融上的胜利对于他们来说将会是一个滑稽的奖励。如果他们没有这种腾飞的计划,那就会让我感到惊讶的,如果中国擅长任何事,他将会玩的更久。



And you think you live in a democracy. Awww cute.

(回楼上)你认为你生活在民主之中?么么哒。(译者注:楼上网名lee 貌似是个华人)



Does anybody really want China to lead the world? Say goodbye to your right to speak freely online, lest you be shot.

有谁真的希望中国引领世界吗?告别你的网上言论自由的权利吧,以免被射杀。



You cannot decide for China. If China wishes to lead the world in a peaceful manner, China will.

(回楼上)你不能决定中国,中国会用和平的方式领导世界的。



China president running around the world signing up business deals, Obama signed up Obama care, medical/recreational marijuana, amnesty for illegals, gay marriages, so we get what we got.

中国主席往全世界跑以签署商业协议,奥巴马签署了奥巴马健保,医疗/休闲大麻,大赦非法移民,同性恋婚姻,所以我们得到了我们想要的东西。



You got a loud mouth, Bac ky.

(回楼上)你个大嘴巴,滚。



Wauw such jealousy !!! lol

WWW 好嫉妒 LOL



Yeah, they'll really be powerful when they're having to care for a billion retiring and aging workers。

是啊,当他们不得不面对照顾十亿的退休和年老的工人的时候,他们就真正强大了。



yeah maybe ,but why do i still living in poverty。where is my godamn money

也许吧,但为什么我还是很穷。我的TM钱去哪了?

更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
美国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
美国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量