用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖澳大利亚美国要澳洲必须作出中美选择,澳网民愤怒了
看世界译帖
澳大利亚

美国要澳洲必须作出中美选择,澳网民愤怒了


Australia must choose between United States and China: U.S. Army official
译者:unknown     发布时间:2016-10-13     超过 0 位网友阅读

每一场冲突中,澳大利亚人都和美军并肩作战,共同牺牲。现在我们所听到的这些话无异于一种侮辱!

原文地址:https://www.yahoo.com/news/australia-must-choose-between-united-states-china-u-010205636--business.html


SYDNEY (Reuters) - A senior U.S. soldier said on Thursday Australia must choose between a stronger U.S. alliance or closer ties with China and urged Canberra to take a tougher stance against Chinese claims in the South China Sea.

来自悉尼方面的消息(路透社)
周四,一位美军高官表示,是想要与美国更牢固的联盟,还是想要与中国更紧密的关系,澳大利亚必须在这两者之中做出选择。他还敦促堪培拉方面对中国的南海声索采取更加强硬的姿态。

美国要澳洲必须作出中美选择

The Pentagon however disputed the statement by U.S. Army Assistant Chief of Staff Colonel Tom Hanson saying it did not represent the position of the U.S. government.

然而,五角大楼驳斥了美国陆军助理参谋总长汤姆·汉森上校所做的上述声明,称其并不代表美国政府的立场。




Walter 11 hours ago
About all merchandise sold in the USA is marked made in China. Before we can tell another country not to do business with China we must do it ourselves.

美国国内出售的几乎所有商品上都标着“中国制造”。在我们叫其他国家不要和中国做生意之前,自己应该先做到。



Dogs_Of_WAR 3 minutes ago
Choose ... Like an abortion? Like yes I will marry you? Like a blue dress versus a red dress? Loll...
There is no choosing because there is no such scenario. More made up stuff from politicians trying to stir up ruckus.

选择?像选择要不要堕胎?像选择要不要结婚?想选择穿蓝色或者穿红色?大笑……
你根本没得选,因为这些设想的情景根本就不存在。政治家搞了很多东西来搅浑水。



Aubama 1 hour ago
Australia may need the Chinese money to pay France for the new submarines either from selling of its assets or loans that's why Bishop said Australia can't #$%$ off China at this critical moment.

澳大利亚可能需要通过变卖资产或者借贷来获得中国资金以购买法国的新潜艇。所以主教才说在这个关键时刻,澳大利亚不能惹怒中国。



Jacqueline 5 hours ago
If you really take a look at ground level Australia wants America to pay for defense but Australia wants to replace America in business dealings. Plain and simple. They undercut; while they are our "ally" they would cut your throat in a business deal without blxing.. Careful be very very careful here!

如果你真正的深入看待这个事情,你会知道澳大利亚想美国为它提供军事防御,而澳大利亚则想要在商务活动中取代美国。这是显而易见的事情。澳大利亚人可以廉价出售自己的东西;虽说他们是我们的“盟友”,但是在商业交易中他们会不折手段。要当心吖。



Jes 6 hours ago
This Army official is making nothing our of nothing. Australia is one of the four eyes of the world. Make no mistake Aussie's are with the U.S. no question at all.

这军官真是无中生有。澳大利亚是四只世界之眼中的一个。毫无疑问,澳大利亚肯定是站在美国这边的。



Wake up America 8 hours ago
Based on the first paragraph alone... what an idiotic statement. The U.S. has a very close knit set of allies that being the U.K. Ireland Canada Australia and New Zealand. We are truly kindred nations. To deny this or think otherwise is insanity.

看完第一段就知道这是个愚蠢的声明。美国有一套非常紧密的盟友,像是英国、爱尔兰、澳大利亚、加拿大和新西兰。我们是真正骨肉相连的国家(翻译君:八字欠烤)。否认这点或另作他想一定是精神错乱。



Homunculus 5 hours ago
In related news ... an army official also stated Australian women are hot. It was a private in the army ... about as common as a colonel.

在相关新闻中…一名军官还表示,澳大利亚女人是性感的。他是陆军中的二等兵,和上校一样普通。



greg 6 hours ago
The US has pulled Australia into every war its been involved with since WW2 and if it comes to war with China Australia will be there as well. i think this colonel Hanson is forgetting what a reliable Ally Australia has been over the years. Korea vietnam Afganistan Iraq Somalia None of these wars were Australian wars. Australia did not get Bombed on 911. yet in every one of these conflicts Aussies stood fought and died beside US troops and to now hear this is nothing but an insult!

自二战后,美国每次卷入战争,都将澳大利亚也拖入其中。如果到了美国与中国开战时,澳大利亚也会加入的。我觉得汉森上校忘记了澳大利亚在过去这么多年来是一个多么可靠的盟友。朝鲜战争、越南战争、阿富汗战争、伊拉克战争和索马里战争,这些都不是澳大利亚的战争。澳大利亚也没有在911那天被炸。然而在上述的每一场冲突中,澳大利亚人都和美军并肩作战,共同牺牲。现在我们所听到的这些话无异于一种侮辱!


更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
澳大利亚译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
澳大利亚译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量