用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖英国中国伴娘被蒙眼宾客乱摸,英国网民惊呆了
看世界译帖
英国

中国伴娘被蒙眼宾客乱摸,英国网民惊呆了


译者:unknown     发布时间:2016-12-08     超过 0 位网友阅读

疯狂的中国人。。。他肯定认为这是自己的晚餐呢,他们什么东西都吃

原文地址:http://www.dailymail.co.uk/news/article-3874206/Bemused-bridesmaid-groped-blindfolded-guest-bizarre-local-ritual-wedding-China.html


A bizarre video appears to show a bridesmaid being groped by a blindfolded guest at a wedding in China. 

一个奇怪的视频显示,在中国的一场婚礼上,一位伴娘被一个蒙眼的宾客乱摸。

中国伴娘被蒙眼宾客乱摸

Footage shows the young woman in a purple dress being fondled by a man in a white shirt with white material stretched over his eyes.

镜头显示,穿紫色裙子的年轻姑娘正被一个眼睛用白色布条蒙住的白衬衫男人乱摸。

The aim of the wedding party game is for the blindfolded man to identify which girl is before him.

婚礼游戏的意图是让蒙眼男辨认站在他前面的姑娘是谁。

At first he kneels on the floor putting his hands up her dress and roving liberally around her lower body before standing up and touching her breasts and behind. 

起初他跪在地板上,双手伸到裙子里在她下半身乱摸一气,然后站起来摸她的胸和背。

The girl can be seen giggling at the antics and doesn't seem overly concerned by the man's exploratory hands.

看得出女孩对这种搞怪的做法在咯咯笑,似乎不是特别在意那个男的毛手毛脚。

However the Mandarin-speaking reporter in the news clip reveals the guest: 'Even touched the private parts of the girl'

但是讲普通话的记者在新闻剪辑中一语道破了宾客的真想:“他甚至摸了女孩的私处.”

The bridesmaid does occasionally bat him away playfully and holds onto her dress - and her modesty - and grins as he tries to grope her top half. 

伴娘偶尔玩笑性质地把他打开,努力护住自己的衣裙---和礼节----当他试图把手伸到上衣里,她露齿而笑。




Move Along Cat Dong Londonium United Kingdom 6 hours ago
"Look we're busy here. Tell Mr Trump he wasn't listed as a guest and he can't come in..." 261346

"看我们忙着呢。告诉川普他不在受邀名单中,他不能进来……"



Singularity Bound washington dc United States 7 hours ago
DM.. you already covered this a week ago.

见鬼……一周前你已经发过了。



nerdneck Wheaton United States 7 hours ago
A little more interesting than the "Dollar Dance" we do around here at weddings!

比我们这婚礼上的“美元舞”更有趣!



Gwynn79 H Town United States 9 hours ago
Old Chinese Proverb: Man who gropes bridesmaid at wedding has things well in hand.

古老的中国谚语:在婚礼上摸伴娘的男人会交好运。



Honky Lips Altoona United States 10 hours ago
Why can't we have cool rituals like that here...

为什么我们这里不能有这么酷的仪式呢……



Honky Lips Altoona United States 9 hours ago
Yea but I always get in trouble when I do that LIKE IT OR NOT...

是的,但是我如果这样做的话,肯定会遇上麻烦。。。



LIKE IT OR NOT Atlanta United States 8 hours ago
That's because you're not super rich.

那是因为你不是超级富豪。



Xod taunton United Kingdom 11 hours ago
Crazy Chinese...bet he thought it was dinner they eat everything else.

疯狂的中国人。。。他肯定认为这是自己的晚餐呢,他们什么东西都吃。



Wild Bill Thailand 12 hours ago
Twister on a new level.

一个新水平的扭曲



Nelly1956 Manchester United Kingdom 12 hours ago
We call it sexual assault.

我们称之为性侵犯



Ralps Cambridge 12 hours ago
It's called a dirty old man can grope with out fear of the law taking him to task.

这叫做一个肮脏的老男人可以乱摸而不用害怕法律惩罚他。


更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
英国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
英国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量