用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖英国中国拟立法禁吃猫狗肉,外国网民怎么看?
看世界译帖
英国

中国拟立法禁吃猫狗肉,外国网民怎么看?


Cats and dogs to be taken off menu in China
译者:unknown     发布时间:2013-06-25     超过 0 位网友阅读

可怜那些可爱的动物啊,吃那些难看的动物吧,我是素食者,但我吃鱼肉。

原文地址:http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/asia/article7003032.ece


中国拟立法禁吃猫狗肉,看看英国《卫报》和《泰晤士报》读者的评论:
 
禁吃猫狗
 
英国《卫报》:中国法律专家正提议禁止吃猫肉和狗肉(Chinese legal experts call for ban on eating cats and dogs:[url]http://www.guardian.co.uk/environment/2010/jan/26/dog-meat-china#start-of-comments[/url])
 
吃猫狗肉日益受到富裕的、热爱宠物的城市中产阶级的批评,反对吃猫狗肉的网络请愿书征集到成千上万民众的签名支持。新草案可能采取更猛烈的措施,迫使执法机构关闭数千家狗肉馆和屠宰场。这个提议反映了中国公众舆论正在发生改变。

英国《泰晤士报》27日对此事也进行了报道,引起了英国网友的热议。大多数网友支持这一法案并认为猫肉狗肉应从餐桌上消失,另有一部分网友认为食用狗肉和猫肉属于民族文化传统范畴,所以不应该诋毁,以下为部分具有代表性的网友留言(翻译来源:中评社)



Pianoforjoy(104人顶) 
Those against the eating of cat and dog should also be against the eating of all meat.
Every second of every minute of every hour of every day of everyweek of every month of every year of time, millions of animals suffer the horrors of the slaughter houses of the world.
There is plenty of protein in vegetables. Many Olympic champions are vegetarians.
 
那些反对食用猫狗肉的人同样也应反对食用任何一种肉。全世界时时刻刻都有数以百万计的动物被屠夫宰割。

再说,蔬菜中富含蛋白质。许多的奥运会冠军都是素食主义者。



thehouseablaze(85人顶) 
@boredstupid - ""If I ever go to China I want to eat a dog. Im a firmbeliever in embracing traditions in different countries. Can't say im abig fan of snails in France though bit too slimey for me. ""
- typical middle class bore. - You like to embrace traditionsin other countries? How about stoning women who have been raped, that goes back many centuries to those loyal to the Hadith.
If people who are impoverished have to eat cats and dogs,sadly I cannot think of a reason to argue against it, even as a vegetarian. I would never lecture anyone on eating meat, your choice,just as it is mine not to.
However, I recently saw a video from China of dogs being skinned alive and their still breathing, suffering, skinless bodies being thrown on top of each other. This I give a shit about, this is needless. psychotic violence. If the dogs and cats are treated like this then, regardless of this nice liberal self righteousness about 'tradition' and 'culture' it is wrong. If the regard for life is this low, if the ability to not recognize the pain inflicted is that blind,then it is wrong.
There is nothing worse than this respecting "tradition' without exception. Some tradtions are too invidious to respect, whilst some back-packing Jeremy might think it quaint to see such things, not everyone does.

@boredstupid说:如果我去中国我就想试试狗肉,我是那种对不同国家的习俗深感兴趣者.虽然在法国俺也不是那种很喜欢蜗牛的人因为对我来说有点粘滑 。
 
-你欣赏传统?退回到数百年前那些古兰经的狂热信徒所做的朝那些被强奸的妇女扔石头的朝代如何?
 
如果是那些贫穷到不得不吃猫肉狗肉裹腹的人们,很悲哀我不能寻找任何理由去责备他们.尽管我自己是一个素食主义者,我也不会对任何一个肉食者说教,这是每个人自己的选择.

然而我最近从一个中国的录像中看到狗被活生生的剥皮,仍然在呼吸被折磨,一群剥完皮的(却还活着?俺怀疑)狗被堆积起来,管它什么传统,这真是不必要的精神病才能做的暴力.不管那个所谓的自由的正义的辩解说什么"传统"或文化",这都是不对的;对生命如此轻视,对疼痛视而不见,那就是错的;没有比对传统不加辩别的接受更糟糕的了,有些不公正的传统完全不值得尊重;某些背包族视此为猎奇的事,但并不是所有人都如此。



8001057(81人顶) 
It's rather hypocritical to want to ban eating cats or dogs, while you tuck into your beef or pork or lamb.
If the trade causes social problems, deal with the problems, and animals for comsumption should be treated humanely whatever the species.
 
在对猪肉牛肉羊肉食指大动时却想禁止吃猫吃狗的人是相当伪善的,
如果传统导致了社会问题,那么解决问题,对待那些被作为消费品的动物都应该慈悲对待不管是什么种类。



MarcE(73人顶) 
I used to live in Chiang Mai in Northern Thailand where there are a lot of ethnic minority hill tribe people. These people are often very poor and in their villages some will eat dog. It is eaten on special occasions such as festivals and when a new house is built and provides much needed protein, which is in short supply for all the family. These people see eating dog as completely natural and were very surprised to find out I had never eaten dog. Despite this they have their own petdogs and look after them and any dogs eaten will have enjoyed a 'free-range' life. In reality there is no difference between eating dogs and other meat, for instance pigs, who are just as intelligent and affectionate as dogs. What is important are the conditions the animals are kept in, whatever sort of animal they are. It makes sense to ask for better living conditions and humane slaughter for all animals used as meat, but it is illogical and hypocritical to say we can eat one sort of animal but not another because some people keep them as pets.The only people who can morally tell us not to eat cats and dogs are vegetarians, meat eating pet owners have no say in the matter. The main problem with allowing people to eat dog is that they may steal otherpeople's pets. Unfortunately one of my pet dogs in Chiang Mai was stolen to be eaten and it was quite a common occurrence where I lived on the outskirts of town. I do not mind people eating dog, but I do object to them eating other people's pets and think such behaviour should be stopped. As for China I think they should concentrate on reducing abuse to humans before reducing abuse to pets.
 
我曾经住在泰国北部的清迈,那里居住着很多山地少数民族。那些人相当贫穷,有些村民也吃狗肉。在一些特别的日子里如庆祝房子建好时,他们就会吃狗肉以补充蛋白,短时间内全家人都以此为补充。这些人把吃狗肉视为极端平常的事,当了解到我从未吃过狗肉时大为吃惊。尽管他们也有宠物狗并每天照料它们,但吃狗肉也可视为生活自由的一部份。

事实上吃狗肉与吃其他肉类并无不同,就比如猪,即使狗一样聪明亲近。不管对哪种动物来说其实更重要的其实是它们的生存条件。让动物在被屠宰成肉食品前改善其生活条件会更好一点。而那些声称不可以吃某些动物因为是人类宠物却大吃其它肉类人是伪善而不符合逻辑的,那些素食主义者才有资格从道义上要求不吃猫和狗。

食肉的宠物主们是无权对此说啥的。允许吃狗肉的唯一问题是他们可能去偷别人的宠物狗来吃掉,在清迈的时候我的宠物狗就不幸被人偷走吃掉了,当时住在清迈的郊区,而这样的事情常有发生。我不介意人家吃狗肉但我反对偷人家的宠物狗来吃。不过就中国来讲,在他们关心宠物被虐待之前先减少对人类的虐待吧(晕!!)



daddymoncombe(62人顶) 
Dog tastes vile - it may be protein, but it has no culinary value.
Plus dogs are not the same as pigs or cows. Humans and dogs have ashared history, a symbiotic relationship - for thousands of years theyhave hunted for us, guarded us and kept us company, and in return thevery least we can is not eat them.
 
狗改不了吃屎---狗肉可能有蛋白质,但没有烹饪价值。

另外,狗同猪或牛不同。人和狗共享历史,共生关系---因为我们已经驯养了它们数千年。它们尊重我们并且把我们当同伴,而我们所能回报的是至少不要吃他们。



space2place(60人顶) 
“The focus has now been narrowed to prevention of animal abuse, which is defined as inflicting unnecessary pain and brutality.”
This is really the crux of the issue isn't it... although the articlewouldn't have looked as sensationalist with this as the first, ratherthan last, paragraph.
It might also be noted that the Chinese predeliction forexpensive and rare animal parts is a greater problem, although we can'tblame this type of 'problematic' consumption on the poor can we?
 
"焦点是保护动物不受不必要的伤害和残暴虐待"
这真的是这个问题的关键……尽管作者一开始并不象后来那样哗众取宠。
可能大家注意到中国人很少吃部分动物是因为太贵这本身是个更大的问题。关于消费问题我们可以谴责,但关于贫穷我们又能怎样?



easterhay(52人顶) 
caught a bit of a news programme here in argentina last night where a franklybroke fella on a beach holiday with his family on the shores of thepolluted rio de la plata was banging on about the delights of eatingdog and cat. "delicious," he said. "once you've eaten cat, you'll neverlook back."
it may be repugnant to a bunch of middle class moaning minnies,but if the cupboards are bare, what's a guy to do to provide for hisfamily?
 
昨天晚上在这里看到一条阿根廷的新闻,一个一贫如洗的家伙和他的全家在被污染的拉普拉塔河岸上度沙滩假日,他极力称赞吃猫狗带来的快乐. "太好吃了" 他说,"你一吃过猫肉,就再也不会想以前的事了(别无所求?这个不太肯定)"

对那群哭哭啼啼的中产阶级女人来说,这听起来不怎么让人愉快,但如果碗柜里空空如也,一个人该给家人吃什么呢?



Hamface(44人顶) 
When I look at the ridiculous amounts of money spent on our fat, spoiledpets compared to that donated to charities to help the starving forexample, it really does make me sick inside. Maybe eating cats and dogsis the future?
 
当我看到,和捐赠给慈善机构以帮助饥民等等的钱相比, 花费在我们又肥又娇横的宠物身上的钱多到不可思议, 我就觉得很难过. 也许将来就应当吃猫狗?



eyesandears:(43人顶)
What will happen in homes in poor rural areas is always beyond the reach of such laws should they come to pass.
Itwould be far more encouraging to see a tough line taken on the eatingof endangered species in urban China, a practice that is still rampant.This would of course include sharks fin, as no species identificationis made and many of the fins are from red list threatened species.
Of course perhaps we in the west could set an example and ban the servingof endangered species in restaurants - but somehow it seems ok to thelikes of those who eat at Nobu to eat otherwise viable species intoextirpation and extinction.
Perhaps it would be better if the Nobucrowd did eat farmed cats and dogs. Please note Iunderstand this is ananimal welfare issue, not really an environmental one, so they'll haveto be free range ..
 
对那些家住偏远地区的人们来说通常是不会知道有这样一来的法律的,那么他们是赫免者.

更应该去制定严格针对对那些住在中国城市地区专吃濒危生物的人的法律其实更能鼓舞人心,那些事情日渐猖獗其中也包括鲨鱼翅,由于不能准确辨别,很多翅都是从那些列入保护的濒危动物身上来的.

当然我们西方也可以做一个榜样并禁止在餐厅食用濒危动物.但某种程度上来说那些人去吃猫狗总好过去吃那些正在减少或消失的濒危动物吧

如果那些普罗大众(NOBU 是啥?)如果真的吃猫肉够肉也许会更好一些,我把这理解为只是动物福利的事件而并非真的涉及环境,所以应留给人家去自由处理。



DC81(39人顶) 
It is a sad day that a renewable and plentyful source of good lean proteinfor those who may not otherwise be able to afford it is under threatbecause it does not fit in with the tastes of the middle class.
I would happily eat cat or dog if i saw it in the butcher,although I may have more of an issue with butchering the neighbours catmyself, but if times were hard enough i would rather do that thanscavenge in peoples bins.
 
真是悲哀的一天,因为不符合中产阶级的口味,对那些可怜的人们来讲又一可再生的资源丰富的蛋白质来源被剥夺了

若我在屠夫那里看到有猫肉我会很乐意吃它的,尽管我可能对自己去杀邻居的猫更多顾虑,但在时世艰难时吃猫也好过变为食人族。



superbarnsley(34人顶) 
Havingtaught in Korea for a few years, eating dog was always one of the morecontentious items to tick off the list. I did finally succumb and onesoju-fueled night sampled bo-shin-tang (dog meat soup), which was aspicy stew laden with marinated strips of Towser. The meat had a layerof fat all over, and colourwise was somewhat akin to duck
This could well be an apocryphal tale, but I was told some timeafterward that in order to make the meat more succulent, the farmeddogs are beaten with sticks and subsequently set on fire in order thatthe vital 'nutrients' and canine adrenalin are in the muscles when itis slaughtered. True or not, I only had it the once.
East Asia will never subscribe to our views on animal protection or cruelty.  Visting a zoo in Korea is a sickening experience.
 
曾经在韩国任教几年,吃狗肉总是最有争议的话题之一.我最后屈服了并在一个烧酒打气的晚上品尝了狗肉汤,其做法是腌好的狗肉条炖的带辣味,那些肉带着很多肥肉,还有某些疑似鸭肉的莫名肉类混在一起.

也许可能并非真实,但确实有人告诉我为了让狗肉更多汁,那些乡下的狗会先被用棍子抽打,然后又放在火上烤,据说这样一来可以让被虐打的狗肌肉可分泌出更多的"重要的营养"如犬类肾上素.不管真还是假,我只吃过一次

东亚地区的人绝不会赞成我们那些关于保护或残忍之类的看法,在韩国逛动物园真是一个让人恶心的过程



网友Donald Chang:你随便问个小孩子,他们都会毫不犹豫地告诉你,猫狗是宠物,鸡和牛才是食物。对于这一法案的实施,我非常高兴。
 
网友Tina Rhea写道:该法案是一大进步,我非常期待这一天的到来,我希望中国以及所有的国家都禁止扑杀陶壶,犀牛 ,象牙,鲨鱼等野生动物。
 
网友L P:一个性格好的人会同情其他所有生物的。
 
网友Vof Reason:可怜那些可爱的动物啊,吃那些难看的动物吧,我是素食者,但我吃鱼肉。
 
网友Ian Hogg甚至称,禁止吃猫肉和狗肉这一举动让中国离21世纪国家又靠近了一年。


也有网友表示,和猪肉等相比,吃猫肉狗肉并没有太大区别。网友Alexei Craig说:吃猪肉和狗肉没什么不同。和吃自由放养的牛和购买柴鸡蛋或养鸡场鸡蛋相比较,吃猪肉 或狗肉没大的区别。归根到底,还是和生活质量和畜牧业有关。
 
还有网友表示,吃猫肉或狗肉也是一些国家或地区的风俗,应该予以尊重。
 
网友sab carrera 说:我知道,在意大利某些地区,猫肉也是当地一道菜呢。
 
网友Will Bennett说:有充分的依据显示,狗肉是种很好的食物,在一些韩国餐厅也有狗肉,所以不要总说中国的不是。据我所知,大部分亚洲国家都在吃狗肉,但没人吃自己家狗的肉,只是吃那些那些如鸡或其它大批量生产的动物。
 
网友Paul McD称:我完全尊重其它国家人民的文化,同时我也非常高兴看到中国人停止食用狗肉,我也希望中国同时禁止捕杀其它动物。


更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
英国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
英国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量