用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖法国费加罗报:伦敦大学生对保守党政府示威抗议
看世界译帖
法国

费加罗报:伦敦大学生对保守党政府示威抗议


Des étudiants s'en prennent au siège des conservateurs à Londres
译者:unknown     发布时间:2013-06-29     超过 0 位网友阅读

学生们真有趣……还有那些打游击战的高手们和这次暴动,都让人觉得可笑。对那些知识分子,我无话可说,只想朝他们扔东西。。

原文网址:http://www.lefigaro.fr/international/2010/11/10/01003-20101110DIMWWW00679-le-siege-du-parti-conservateur-britannique-vandalise.php


【背景介绍】大约5万名英国大学生于当地时间11月10日走上伦敦街头,发起大规模抗议示威,抗议政府调高大学学费。其中一些学生冲进了首相卡梅伦领导的保守党总部所在的大楼,捣毁玻璃落地窗,并在室外焚烧标语牌,现场一片混乱。(注:与此同时,刚刚上任6个月的首相正在带着自己的“最豪华访问团”对中国进行访问。)我们看看法国人对此事有何反应。(如有翻译错误,还望各位大神斧正。)
 
EN IMAGES - Des manifestants aux visages masqués ont fait voler en éclats les portes de verre du bâtiment, lors d'une manifestation contre une hausse des frais universitaires, voulue par le gouvernement de David Cameron.
 
在图中——几个蒙面的游行示威者撞碎建筑物的玻璃门,对戴维·卡梅伦政府对大学费用的提升以示抗议。
 
1: Les étudiants, accompagnés de professeurs, ont commencé mercredi dans la matinée à manifester à Londres, d'abord pacifiquement, contre le projet gouvernemental d'augmenter les frais de scolarité dans les universités anglaises. A la mi-journée, au moins 20.000 étudiants défilaient, selon la police, et plus de 50.000 selon les organisateurs. AP Photo/Sang Tan
 
一群大学生在老师的陪伴下于周三上午在伦敦以和平方式开始了游行示威,为反对英国政府对大学费用提升的政策。到了中午,据警方称至少有两万学生游行,而组织者称游行人次超过5万。
 
2:La manifestation a dégénéré lorsque des manifestants aux visages masqués par des écharpes ont fait voler en éclats les portes de verre du siège du parti conservateur, situé à proximité du Parlement de Westminster. AFP PHOTO / CARL COURT
 
示威期间,几个蒙面人士撞碎保守党政府的玻璃大门,形势开始恶化。保守党政府就坐落在威斯敏斯特国会附近。图片来源:法新社 CARL COURT
 
3: Les forces de l'ordre ont visiblement été surprises par les violences, une unité anti-émeutes n'ayant été dépêchée sur place que tardivement. AFP PHOTO / BEN STANSALL
 
显然警方已被群众的暴乱行为吓到了,当治安部队匆忙赶到现场时,已经太晚了。
 
4: Selon la police, huit personnes ont été blessées, dont plusieurs représentants des forces de l'ordre. AFP PHOTO / CARL COURT 
 
据警方称,在众多维持现场秩序的警察当中,有八人受伤。
 
5: Des manifestants ont également allumé un feu devant la tour alors que la police barricadait l'entrée du bâtiment. AFP PHOTO / CARL COURT
 
当警察封锁大楼的入口之后,示威者在楼前点了一堆大火。
 
6: Quelques étudiants ont réussi à accéder au toit, où ils ont déployé des banderoles. AFP PHOTO / BEN STANSALL 
 
有些学生爬到楼顶,在那里挂了几条横幅。
 
7:  Actuellement, les frais d'inscription pour les étudiants britanniques et européens dans les universités anglaises ne peuvent pas dépasser 3290 livres (3777 euros) par étudiant et par an. Mais le gouvernement Cameron veut autoriser les universités à les fixer à 6000 livres, et dans "des circonstances exceptionnelles" à 9000 livres. AP Photo/Sang Tan
 
实际上,在英国就学的欧盟学生每年的入学费用不能超过3290英镑(3777欧元)。然而卡梅伦政府试图将学费提升至每年6000英镑,“特殊情况”下甚至高达9000英镑。
 
8: Il s'agit de la plus importante manifestation organisée depuis l'entrée en fonction du gouvernement du conservateur David Cameron, en mai dernier. AFP PHOTO / BEN STANSALL
 
自从五月份戴维·卡梅伦保守党执政以来,此次游行可以称为最大的一次了。



Mankdoxy
Pas de flash ball, pas de lacrymogène. Aucun doute on est pas en France ! 
Le 10/11/2010 à 20:16 Alerter Répondre
 
没有flashball,没有催泪弹。毫无疑问这不是在法国!(flashball:一种法国本土警察装备的非致命手枪,使用.38非金属球形子弹,虽不致命,但可对人造成严重伤害)(之前有很多人留言:这就是法国!)



Bob le moche
La CGT a encore frappé : voila qu'ils se mettent à embrigader les étudiants anglais. 
Le 10/11/2010 à 20:16 Alerter Répondre
 
总工会又出手了:他们要开始吸收英国大学生了。



e=mc2
Le budget de l'enseignement supérieur raboté de 40 %, le prix des inscriptions universitaires multipliés par 3 : les jeunes Anglais ayant peu de ressources vont venir s'inscrire en France ! 
Le 10/11/2010 à 20:14 Alerter Répondre 
 
(法国)高等教育预算费用是(英国的)40%,(英国的)入学费用是(法国的)三倍:英国不太富裕的年轻人要来法国上学了!



jea-philippe coppinen
France les étudiants sont vraiment gentils avec l'ump et le medef, jusqu'à quand? la réponse est de la responsabilité de Sarkozy!!! 
Le 10/11/2010 à 20:13 Alerter Répondre
 
法国学生对ump和medef(法国政党与法国的老板工会)真是太友好了,这种友好会坚持到什么时候?——那要等萨克奇来答复了!!!



Nicolas Perso
Pas étonnant, des millionnaires ou très hauts fonctionnaires qui décident que les pauvres sont encore trop riches, ça ne peut que conduire à une catastrophe mais bon, c'est ça, la droite ! 
Le 10/11/2010 à 20:07 Alerter Répondre 
 
不必惊奇,那些百万富翁或高官们认为穷人们还是太富了,这只能导致灾难,不过这不就是右派嘛!



trevaresse
Le modèle français, tant décrié, ferait-il école ? 
Le 10/11/2010 à 20:03 Alerter Répondre 
 
这就是法国的原型,已经备受诟病了,还办个毛教育?



Hetzer70
Voilà ce qu'est une belle manif! 
Le 10/11/2010 à 20:01 Alerter Répondre 
 
这才是游行示威!



perth
Mais pourquoi ne demande-t-on pas aux traders d'aider au financement de l'enseignement ? Tous ces millionnaires peuvent participer non ? Ils ont bien coulé le monde eux sans trop perdre de leur capital ! 
Le 10/11/2010 à 19:59 Alerter Répondre 
 
可是他们为什么不去向那些金融掮客寻求资金援助呢?所有百万富翁都能作出一份贡献,不是吗?他们为了保住自己的财产,已经使整个世界都破产了!



(回复perth)marcus93
en ce moment ils sont bien trop occupé à parier sur la faillite du Nord et la croissance du Sud 
Le 10/11/2010 à 20:28 Alerter Répondre 
 
(回复perth) 现在那些富人正忙着就北方的萧条和南方的发展进行赌博呢



Ray Monbart
bravo ! de toutes façon, il était moche ce batiment. 
Le 10/11/2010 à 19:55 Alerter Répondre 
 
很好!不管怎么说,这是一座丑恶的建筑物。



CADET-ROUSSELLE
Le malaise n'est pas qu'en france. Il est bien mondial. De partout cela craque. 
Le 10/11/2010 à 19:42 Alerter Répondre 
 
这种弊病(暴力示威)不只是在法国有,而是全球性的,而且到处都在爆发。



(回复CADET-ROUSSELLE)Isabelle Ferris
Aucun rapport! A la difference de la France, les anglais eux ont de bonnes raisons de protester! 
Le 10/11/2010 à 20:01 Alerter Répondre 
 
(回复CADET-ROUSSELLE) 这是两回事!不像法国,这些英国人有很好的抗议理由。



(回复CADET-ROUSSELLE)Mankdoxy
Vous vous rassurez comme vos pouvez. Mais 70% des Français ne pensent PAS comme vous ! 
Le 10/11/2010 à 20:18 Alerter Répondre 
 
(回复CADET-ROUSSELLE) 你担心是你自己的事,但70%的法国人不会这么想。



André GILBERT
"Des manifestants aux visages masqués" cela ne vous rappelle rien ? Les ennemis de la démocratie sont toujours là pour semer la chienlit ! 
Le 11/11/2010 à 09:28 Alerter Répondre 
 
“蒙面的示威者”难道没有让您回想起什么吗?反民主人士总是唯恐社会不乱 !



(回复André GILBERT)vesper13
"Quand le gouvernement viole les droits du peuple, l’insurrection est, pour le peuple et pour chaque portion du peuple, le plus sacré des droits et le plus indispensable des devoirs". (article 35 de la Constitution de l'an I). La chienlit c'est l'establishment neo-thatchérien de Cameron! 
Le 11/11/2010 à 10:06 Alerter Répondre 
 
(回复André GILBERT) “当政府侵犯国民的人权时,为了维护自身的利益,就成为民众最神圣的权利以及最必须的义务”(宪法第35条)。这次的暴动者正是那些新兴的卡梅伦亲友团体!



Cestlacrise
Des "étudiants" ? ;) C'est un peu comme nos collégiens ou lycéens anar de 25 ans ! 
Le 11/11/2010 à 09:10 Alerter Répondre 
 
大学生?有点像我们国家25岁还在上初高中的学生!



gdavid
Jusqu'à 9000 livres de frais d'inscription!! Le prix d'une voiture neuve mais qui peut payer une telle somme chaque année? Après les entreprises vont se plaindre du manque de personnel qualifié. 
Le 11/11/2010 à 09:05 Alerter Répondre 
 
学费高达9000英镑!!一辆新车的价钱能付得起每年这么多的学费吗?将来那些公司就该抱怨人才稀缺了。



zigor
Drôles d'étudiants...ou alors master en guérilla urbaine et émeutes. Il n'y a pas à dire, les intellectuels, ça en jette..(pierres, boulons, pavés). 
Le 11/11/2010 à 09:04 Alerter Répondre 
 
学生们真有趣……还有那些打游击战的高手们和这次暴动,都让人觉得可笑。对那些知识分子,我无话可说,只想朝他们扔东西……(石子,螺钉,铺路石)。



Roger Blaireau,
Tiens ! les plus doux des moutons ultralibéraux commencent à se réveiller ! c'est dire si le capitalisme financier est sauvage, pour que même EUX finissent par réagir ! 
Le 11/11/2010 à 08:58 Alerter Répondre 
 
天!最温和的超自由群体开始觉醒了!这正说明了资本主义是不是残酷的,因为连“他们”都终于奋起反抗了!



gelase
Les étudiants ne sont pas les doux intellectuels que l'on croit, peut-être pas même intellectuels... 
Le 11/11/2010 à 08:13 Alerter Répondre
 
大学生并不都是我们想象中文雅的知识分子,有的甚至连知识分子都算不上……



Wanguard wanguard
Manipulés par les socialistes et l'extrème gauche of course ? 
Le 11/11/2010 à 06:42 Alerter Répondre 
 
难道他们被社会党操纵,都是极左派人士?



(回复Wanguard wanguard)jean lemayec
Bien sur , c'est la faute à Ségolene Ils criaient; "Tous ensemble" en français ,comme slogan 
Le 11/11/2010 à 08:57 Alerter Répondre 
 
(回复Wanguard wanguard) 当然,这是Ségolene造成的后果。他们呼吁“所有群体”,如标语上写的。



(回复Wanguard wanguard)Roger Blaireau
c'est de l'humour, je suppose, car sinon cela prouve votre profonde ignorance de la société britannique ! 
Le 11/11/2010 à 08:59 Alerter Répondre 
 
(回复Wanguard wanguard) 您在搞笑吧,我觉得!——否则就说明了您对英国社会的一无所知!



David59
Fin du capitalisme? Société plus inégalitaire? Oui mais que les jeunes commencent à ne plus s'intéresser autant au Fotball par exemple, ou à toutes sortes d'artistes divers dont ils font leurs idoles, et qui se fichent pas mal d'eux. 
Le 11/11/2010 à 06:09 Alerter Répondre 
 
资本主义末期?更不平等的社会?是的,因为年轻人不再对足球之类的感兴趣了,甚至对所有让他们有挫败感的艺术都失去了兴趣。



(回复David59)alex545
 On peut aussi dire supprimons les politiques vu qu'ils se foutent aussi de nous ! 
Le 11/11/2010 à 12:00 Alerter Répondre 
 
(回复David59) 抛开政治层面,也可以说他们同样在嘲笑我们!



Jean Pulcaris
La fin de la démocratie ? J'ai bien peur que ceux qui nous crient plus de démocratie soient ceux qui pensent qu'il n'y a de liberté d'opinion que celle qui nous dicte de penser comme eux. Au fond, la démocratie n'est qu'un doux rêve qui laisse accroire qu'il y a une autre voie que la violence pour dominer. 
Le 11/11/2010 à 01:22 Alerter Répondre 
 
民主的尾声?我很担心那些民主人士认为我们没有言论自由,可是言论自由会使我们变得像他们一样。说到底,民主只不过是个美梦罢了,让人们天真地以为除了暴力还有其他道路可走。



(回复Jean Pulcaris)Christophe DUVAL
Inutile de se prendre pour un philosophe et d'essayer de faire de grandes phrases pompeuses vident de sens....alors qu'il suffit d'ouvrir les yeux. 
Le 11/11/2010 à 07:21 Alerter Répondre 
 
(回复Jean Pulcaris) 佯装成哲学家在那里纸上谈兵是毫无用处的……我们必须睁大眼睛。



bacchus
la regression social a ses limites, la jeunesse en france comme en angleterre se réveille, il est plus que temps!!!!! le capitalisme a fait son temps, inventons un systheme moins inégalitaire. 
Le ,10/11/2010 à 22:10 Alerter Répondre 
 
社会的倒退都有极限,法国青年也需要觉醒了,现在正是时候!!!资本主义已过时了,我们需要建立一个更平等的社会。



(回复bacchus)Marxfort
Le communisme, par exemple ? En France nous y sommes presque et pourtant ce n'est pas la joie non plus ! 
Le 10/11/2010 à 23:15 Alerter Répondre 
 
(回复bacchus) 比如共产主义?我们法国就快达成这点了,我可不是开玩笑!
 

更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
法国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
法国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量