用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖德国德国网友评论:冠状病毒对50岁以上的感染者风险更大
看世界译帖
德国

德国网友评论:冠状病毒对50岁以上的感染者风险更大


Ab 50 wird es deutlich gefährlicher
译者:unknown     发布时间:2020-04-19     超过 0 位网友阅读

现在真的只有年轻人才有活下去的权利了吗?亦或者你有其他别的想法?




Ab 50 wird es deutlich gefährlicher

50岁以上的感染者明显更危险

冠状病毒对50岁以上的感染者风险更大





numbers
Was bedeutet eine Sterberate von 0,66%? Wenn heute ca 100 Menschen in Deutschland an Corona offiziell Sterben haben sich also vor 2 Wochen ca 15000 pro Tag angesteckt! So hoch ist die Dunkelziffer.

0.66%的死亡率意味着什么?当今天在德国的官方死亡人数达到约100名时,那么意味着两周之前每天就约有15,000人感染了。隐瞒的数字竟然如此之高。



Dr.-Ing. Seltsam
Es dürfte heißen, dass von 10.000 Personen, die mit dem Virus infiziert waren, 66 die Infektion nicht überlebt haben. Aber auch nur, wenn die Infizierten der angesetzten Altersverteilung entsprochen haben.

也可以这样说,就是就是每一个冠状病毒的感染者中,就有66名无法幸存。当然也只有这些,当这些患者与所说的年龄段分布相符合时。



anne.zeit
Wie viele sind den heute gestorben? Finde nir die kumulierten Zahlen. Bei 100/d sind wir ja noch nicht. Oder?

嗯,今天死了多少人?我只找到了累积的数据,每天死亡100人的时候已经到了吗?或者或者还没有?



Falubor
Eher vor drei bis vier Wochen. Zufallstests von vielen Menschen wäre wichtig um abschätzen zu können, wenn die Spitze der Erkrankungen erreicht ist und die Einschränkungen successive aufgehoben werden können. Wenn der Dunkelfaktor 10 oder noch höher ist, kann die Herdenimmunität vielleicht doch innerhalb der nächsten zwei bis drei Monate annähernd erreicht werden.

早在三周或4周之前。更多检测对预估,何时能够达到感染的顶峰和何时能够解除限制,是十分重要的。如果被隐藏的数据已经达到了现在的10倍或者更高时,那么群体免疫可能在未来的两三个月内实现。



Jochen Schmidtbauer
Genau. Daher: bleib zu Hause!

的确,所以:呆在家里吧!



Da.Gustl
Werde ich machen, wenn Sie mir dann die nächsten Monate mein Gehalt zahlen, welches ich brauche um meine Miete, Strom und Lebensmittel zu bezahlen. Und selbstverständlich nach der Krise einen vergleichbaren Job besorgen. Meinen werde ich nämlich ganz schnell verlieren, wenn ich und meine Kollegen nun daheim bleiben. Das wird die Firma nämlich sicher nicht überleben.

如果你愿意为我支付接下来一个月的工资的话我会呆在家里的。我需要支付我的房租,水电和生活用品。当然还要,在危机过后能够找到一与之前相匹配的工作。如果我和我的同事待在家里的话,就会很快失去现在的工作。同样的,公司也不会幸存。



Jochen Schmidtbauer
Darf ich fragen, warum Sie Gehaltsansprüche mir gegenüber geltend machen wollen? Die Situation mit der Pandemie dürfte Ihnen wohl klar sein, wenn Sie hier schon kommentieren. Das genannte Rechenbeispiel - auch wenn etwas vereinfacht - zeigt wie viele Menschen teilweise unbewusst infiziert sind und damit andere Menschen gefährden.
Ich kann nur hoffen, dass sie irl verantwortlicher sind als in ihren Internet Kommentaren.

我能问一下你为什么要跟我讨薪水呢?当你在这里留下评论的时候,你应该已经非常清楚当前疫情的情况了。。很显然这显示了现在有多少人,在不知情的情况下受到了感染,然后又。让其他人陷入危险之中。我仅仅只是希望,你对自己在互联网上的评论负责任。



Moutzel
@faGustl .? Hartz4 zählt Miete und Strom.

哈慈4(德国的救济金)可以支付水电和房租。



numbers
"Genau. Daher: bleib zu Hause!" Danke für den Befehl, Blockwart. Ich habe Reisen schon im Februar abgesagt und Fasching nicht gefeiert, aber deswegen schreibe ich heute trotzdem nicht anderen vor wann sie zu Haus
e zu bleiben haben.

“的确,所以:请呆在家里!”谢谢你的呼吁。我已经把2月份的旅游给取消掉了,也不再去参狂欢节,但是我并没有提醒其他人要待在家里。



sch7459
0,66% bezieht sich auf alle Patienten vom Anfang bis zum Ende der Pandemie, deshalb ändert sich diese Rate täglich.
Wenn bis zum Ende der Pandemie bspw. 3 Millionen Menschen infiziert sind, wird dann die 0,66% kumulativ multipliziert, d.h. 19800, was allerdings schon überschritten ist. Bis jetzt ist die durchschnittliche Sterberate weltweit auf 3% geschätzt, d.h. wenn 3 Millionen infiziert sind, dann sterben vom Tag des Ausbruchs bis zum Ende (hoffentlich Ende Mai) insgesamt 90.000 Menschen.

0.66%的死亡率指的是这场疫情从开始到结束的整体的死亡率,所以数字每天都会变化。
如果当这场疫情结束的时候,有300万人的感染,那么,0.66%的死亡率就意味着19,000,800人的死亡。直到目前为止,全世界的平均死亡率是3%,这就意味着当这场疫情在今年的5月底结束时,总计会有300万人的感染,那么就会有总计9万人的死亡。



Homer G. Adams
"Unter Kindern fanden die Forscher keinen einzigen schweren Fall"
Was die Realitaet leider mittlerweile widerlegt hat, Belgien, USA.
Soviel zu Studien zu einem Virus, wo sich taeglich irgendwas aendert.

该篇报道里说,"研究人员发现,没有一例儿童的重症病例。"
但是与此同时,比利时和美国的事实反驳了这一说法。
针对这项病毒的研究如此之多,以至于每天都会有变化。



Fred Fertig
Nach ihrer "Logik" kann der Klimawandel del Älteren dann auch am Allerwertesten vorbeigehen. Warum auf Kreuzfahrten, Flugreisen und den neuen SUV verzichten ? Wenn''''s Kracht wandelt man ja eh nicht mehr auf dieser Erde.

那么按照你的逻辑,老年人也可以完全忽略气候变暖的影响。为什么他们要放弃旅游,放弃飞机旅行和新款的SUV呢?当气候问题真的出现的时候,他们已经不在这个地球上了。



r.schewietzek
Echt jetzt, nur Jüngere haben das Recht, am Leben zu bleiben, oder was genau meinen Sie eigentlich?

现在真的只有年轻人才有活下去的权利了吗?亦或者你有其他别的想法?



Palzwoi
...das nennt sich sozial bzw. gemeinschaftlich. Was glauben Sie denn, wie Sie groß geworden sind, ohne jahrelanges ''''Zurückstecken'''' Ihrer Eltern unmöglich!

这就是公共社会,你认为你是怎么长大的?没有你父母的牺牲退让,你根本没有机会长大!



Ragas
"Wie lange muss man seine Freiheit für Ältere aufgeben?"
Schönes Beispiel für die Aufkündigung des Solidarprinzips. Das was den Menschen über zig Jahrtausende zu dem gemacht hat, was er jetzt ist, wird gerade von (einem hoffentlich kleinen Teil) der Menschheit in Frage gestellt. Der Mensch auf dem Weg zum zurück zum Tier. Ich faß es nicht.

你说“我要为老年人放弃多久的自由?”
这真是我们的团结原则终结的最好的一个例子。人类社会经过上万年所总结的原则,现在被一些人,我希望是一小部分人质疑了。人类走向动物性的老路了。我真的完全无法理解。



zotsch
Ja gut, kann man so sehen.
Anderseits sind es eher die Jungen, die ältere anstecken ( s. Alten- und Pflegeheime).
Kann man auch drüber nachdenken, statt nur an sein persönliches Fortkommen zu denken.

好吧,你可以这样认为。
另一方面,年轻人比老年人的感染人数更多。
您也要考虑到这一点,而不仅仅是你个人的得失。



Theraphosis
"Wie lange muss man seine Freiheit für Ältere aufgeben?"
Ich würde speziell bei Ihnen vorschlagen, mindestens so lange, bis Sie selbst zu diesen Älteren gehören.

“我们还得为老人放弃自己的自由多久?”
我个人建议,至少得等到您变成了老人的时候。



Mumpitz
Dann lesen Sie den Text bitte genau - Menschen mit Vorerkrankungen gibt es in JEDER Altersklasse (!) und die sind ebenfalls stark betroffen bei einer Covid-Erkrankung.
Und um Gottes Willen - können Sie nicht ein paar Wochen auf das Treffen mit Freunden, den Kaffee im Café um die Ecke und den Kinobesuch verzichten um nicht Ihre Großeltern oder Eltern oder die ihrer Freunde zu gefährden?
Soviel zur Solidargemeinschaft.

那么请你仔细读这篇报道—任何年龄段的有基础疾病的感染者受新冠病毒的影响都非常的严重。
看在上帝的份上—你真的不愿意为了你父母或朋友的安全而放弃几周内和朋友喝咖啡,看电影的自由吗?
这对我们社会的团结意义重大。



The Resident Hypocrite
Es gibt Leute, die nachdenken, um zu schreiben. Wieder andere schreiben, um nicht nachdenken zu müssen.
Charles Joseph Fürst von Ligne (1735 - 1814)

有些人写东西是为了思考些什么,而有些人写东西只为了什么?都不想。
查理·约瑟夫·德·利涅亲王(Prince Charles Joseph de Ligne),比利时军官、外交家和文人。



antidote
Ja, denn je mehr sich das Virus ausbreitet, desto höher die Wahrscheinlichkeit für eine Mutation. Die kann natürlich positiv ausfallen - aber leider auch ziemlich negativ - siehe Spanische Grippe - wo die 2. Welle um einiges tödlicher verlief.

当然,因为感染的越多病毒的,变异的概率越大,这当然有可能是积极的,但是很遗憾也可能是消极的,看一下西班牙流感吧,第2波的浪潮更加致命。


更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
德国译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
德国译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量