用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖越南越南接收来自日本的巡逻船,越南网民感激涕零
看世界译帖
越南

越南接收来自日本的巡逻船,越南网民感激涕零


译者:unknown     发布时间:2015-08-28     超过 0 位网友阅读

感谢日本 - 一个民族永远感激你

原文地址:http://vnexpress.net


Việt Nam nhận tàu kiểm ngư đầu tiên từ Nhật Bản

越南接收一艘来自日本的巡逻船

Một trong 6 chiếc tàu kiểm ngư do Nhật Bản tài trợ đã được trao cho Việt Nam, hiện thực hóa cam kết của Tokyo về hỗ trợ Hà Nội đảm bảo thực thi pháp luật trên biển.

这6艘船都是由日本提供给越南,以实现东京支持河内海上执法的承诺。

Người tham gia buổi lễ đi thị sát tàu Hayato. Ảnh: Đại sứ quán Nhật tại Việt Nam

与会者参加了Hayato接收仪式。图文:日本驻越大使馆

Hệ thống hợp tác quốc tế Nhật Bản (JICS) hôm nay bàn giao chiếc tàu Hayato cho phía Việt Nam tại Nhà máy đóng tàu Hồng Hà, Hải Phòng, TTXVN cho biết. Tàu được trao cho Bộ NN&PTNN, là chủ quản của Cục Kiểm ngư - cơ quan được giao nhiệm vụ bảo đảm an toàn cho ngư dan và thực thi pháp luật tại các vùng biển của Việt Nam.

越南新闻社说日本(JICS)今日在海防移交Hayato船舶给越南。船被赠予农业和农村发展部,由该部门管理渔业的机构负责,以确保执法机构在越南水域保护渔民的安全。

Tại lễ bàn giao, ông Nagai Katsuro, Công sứ Kinh tế Đại sứ quán Nhật, cho biết mục đích dự án là đẩy mạnh cơ chế giám sát việc tuan thủ luật pháp trên vùng biển thuộc lãnh hải Việt Nam, thông qua các tàu đã qua sử dụng nước này hỗ trợ cho đội kiểm ngư, cảnh sát biển Việt Nam. 

在交接仪式上,日本大使馆经济特使腾郎永井先生表示,该项目的目的是通过越南海警的工作船只在越南领海强化法律监督。

"Dự án góp phần to lớn trong việc đảm bảo 'pháp quyền' trên vùng biển này. Nhật Bản mong rằng Việt Nam sẽ sử dụng hiệu quả những con tàu này", thông cáo báo chí của Đại sứ quán Nhật dẫn lời công sứ cho hay. 

"该项目极大地促进越南在该水域的 '合法权益' 。日本希望越南有效地使用这些船只,"从日本大使馆援引特使的新闻稿说。

Tàu Hayato sau khi được sửa chữa và bổ sung các trang thiết bị phù hợp sẽ được sử dùng với mục đích tuần tra, kiểm soát và thực thi pháp luật về thủy sản trên biển. Hayato có chiều dài hơn 56 m, rộng 9 m, tổng dung tích gần 500 tấn và trọng tải toàn phần hơn 1.000 tấn. 

维修和附加合适设备后的Hayato将用于巡逻,管制及海上渔业执法。Hayato长超过56米,宽9米,空排约500吨及满排1000吨。

Đay là chiếc tàu đầu tiên trong số 6 tàu do Nhật Bản tài trợ cho Việt Nam với gói viện trợ không hoàn lại trị giá 500 triệu yen trong tài khóa 20014 nhằm giúp Việt Nam bảo đảm an ninh trên biển. JICS sẽ bàn giao tiếp hai chiếc trong năm nay. 

这是日本2014年为确保海上安全无偿援助越南6艘价值50亿日元巡逻船中的一艘。 JICS今年将会提供两艘。

Công sứ kinh tế Nagai bắt tay với Thứ trưởng Bộ Nông Nghiệp và Phát triển Nông thôn Vũ Văn Tám. Ảnh: Đại sứ quán Nhật tại Việt Nam

经济特使永井和农业与农村发展部副部长武文八握手。 图文:日本驻越大使馆

Ông Vũ Văn Tám, Thứ trưởng Bộ NN&PTNN khẳng định Việt Nam sẽ sử dụng tàu hiệu quả, đúng mục đích như đã cam kết giữa hai nước.

农业与农村发展部副部长武文八证实,按两国约定越南将有效、正当地使用该船只。

Ngoại trưởng Nhật Bản Fumio Kishida hồi đầu tháng 8 năm ngoái khi đến Hà Nội công bố Tokyo sẽ cung cấp 6 tàu và trang thiết bị nhằm giúp Việt Nam tăng năng lực thực thi luật pháp trên biển. Nhật và Việt Nam cũng nhất trí tinh thần thượng tôn pháp luật trên biển là điểm không thể thiếu được trong việc đảm bảo hòa bình và ổn định của các vùng biển, trong đó có Biển Đông và biển Hoa Đông.

日本外务大臣岸田文雄去年八月初的时候宣布东京将提供河内六艘船只帮助越南提高在海上的执法能力。日本和越南也同意海洋法是保证海域包括东海和东中国海的和平与稳定是必不可少的。

Trên Biển Đông, Việt Nam và các nước Philippines, Malaysia và Brunei cùng có tranh chấp với Trung Quốc. Tại Hoa Đông, Trung Quốc cũng tranh chấp với Nhật Bản ở quần đảo Senkaku/Điếu Ngư do Tokyo đang quản ly. Các hoạt động dùng sức mạnh ép buộc các nước liên quan công nhận các yêu sách phi ly của Trung Quốc bị nhiều nước lên tiếng chỉ trích và đề nghị dừng gay căng thẳng.

在东海,越南和菲律宾,马来西亚和文莱都与中国有争端。在中国东部,中国与东京管理下的尖阁/钓鱼岛有争端。中国在各种争端中加大力度迫使有关国家承认其主权,许多国家对中国荒谬的话语提出批评和建议停止压力。




Cảm ơn bạn Nhật Bản - 1 quốc gia luôn coi trọng chữ tín.
hoangthao - 14 giờ trước

感谢日本 - 一个民族永远感激你。



Cám ơn đát nước con người Nhạt bản.!
dongdv381 - 20 giờ trước

感谢日本和日本人民!



I love Japan.
Mr Bình - 20 giờ trước

我爱日本



Cảm ơn các bạn Nhật Bản
Hieu Nguyen - 21 giờ trước

谢谢日本



Cảm ơn nhật bản. 
hà quỳnh - 15 giờ trước

感谢日本人



cảm ơn các bạn nhật bản .một người bạn tốt
lê đức việt - 18 giờ trước

谢谢在日本的好朋友



Cảm ơn Nhật Bản. Tôi luôn yêu và kham phục con người đất nước bạn
nguyen trung - 14 giờ trước

谢谢日本。我喜欢和崇拜这个国家



Cảm ơn Nhật Bản! Chúc tình hữu nghị Việt-Nhật ngày càng bền chặt
Hoang Cuong - 14 giờ trước

谢谢日本!希望越-日友谊更加牢固



Arigatou, Thank you, Xin cảm ơn!
Đoàn Đức - 13 giờ trước

非常感谢,谢谢,谢谢!



Cảm ơn Nhật Bản, người bạn chan thành.
thang.phamhcm - 13 giờ trước

感谢日本,真挚的朋友。



どうもありがとうございました!
mdctuananh - 14 giờ trước

非常感谢!



Cảm ơn các bạn,cần học hỏi rất nhiều từ các bạn.tôi muốn thêm hai từ (kham phục)nửa.
nguyenvanvinhcong - 13 giờ trước

谢谢你,很多东西需要向你学习,我想补充两个词(佩服)。



cảm ơn các bạn NHẬT ....
tùng nguyễn - 15 giờ trước

谢谢日本……



tôi yêu hai chữ JAPAN
Tuấn Anh - 15 giờ trước

我喜欢日本这个词



Cám ơn Nhật Bản. Mong hợp tác, ủng hộ nhiều hơn về quan sự.
Lê Hùng - 15 giờ trước

感谢日本。期待在军事上有更多的合作。



Cảm ơn bạn Nhật Bản rất nhiều.
Lê Hiển - 15 giờ trước

非常感谢日本人



Tôi yêu Nhật Bản .
quandat1971 - 14 giờ trước

我爱日本



Cám ơn đất nước và con người Nhật Bán, một đất nước mà con người luôn luôn được mọi người trên thế giới cảm phục nhưng là người cực kỳ khiêm nhường và chịu khó.Tôi yêu đất nước và con người các bạn
hung.dpnguyen - 13 giờ trước

感谢日本和日本人民,一个谦虚和勤奋的国家,总会得到世界各国人们的钦佩,我爱我的国家和你的人民



Tôi yêu Nhật Bản ! I Love Japan !
4 Thóc - 13 giờ trước

我爱日本!我爱日本!



Cảm ơn các bạn rất nhiều
giangcahn - 14 giờ trước

非常感谢



Cảm ơn đất nước Nhật Bản.Tàu rất đẹp và hiện đại
lekhanhphuong03 - 13 giờ trước

感谢日本提供的的现代化船只



cảm ơn đất nước và nhan dan Nhật Bản
thao nguyen - 13 giờ trước

感谢日本和日本人民



Tôi sẽ thường xuyên sử dụng hàng Nhật
Nguyenvu25112008 - 13 giờ trước

我偶尔会用日本货



xin chan thành cảm ơn người bạn Nhật!
anh tuoi - 12 giờ trước

衷心感谢日本!



Thật tuyệt vời, cảm ơn người anh em Nhật Bản
longlotabee - 22 giờ trước

真棒,感谢日本



Cảm ơn đất nước và nhan dan Nhật Bản đã giúp đỡ nhiều cho nhan dan Việt Nam. Chúc quan hệ 2 nước mãi nồng ấm.
Hiep Nguyen - 22 giờ trước

感谢日本帮助越南和越南人民。希望良好的关系永存。



Thank you Japan, we always love you!
Arigato
Duy Anh Nguyen - 13 giờ trước

谢谢日本,我们永远爱你!
谢谢



''gói viện trợ không hoàn lại" gửi lời cám ơn đến đất nước nhật bản
liên Duy - 22 giờ trước

对日本‘再次提供的一揽子援助计划'说声谢谢



tàu đc tài trợ nhìn hoành tráng quá ,cám ơn đất nước và con người nhật bản
liên Duy - 22 giờ trước

资助的船看起来很壮观,感谢日本和日本人民



Có khó khăn mới biết đau là bạn!
Đức Thắng - 22 giờ trước

它很难知道你在哪里!



Tàu cũ của Nhật mà nhìn còn mê luôn.
Hưng - 22 giờ trước

日本的老船,总是让人着迷



đồ nhật lúc nào cũng xịn nhất ^^
vũ duy lợi - 12 giờ trước

图片在更新但也最真实^^



i love you tokyo & washington
nguyenanhhung00908 - 22 giờ trước

我爱你,东京 & 华盛顿



Chan thành cảm ơn!
phan dang - 22 giờ trước

谢谢!



Cám ơn các bạn Nhật Bản!
Bun - 22 giờ trước

谢谢日本!



cam on nhung ban nhat ban da giup do .chung toi luon tran trong tinh cam cua cac ban
Nam Nguyễn Thành - 11 giờ trước

感谢那些日本朋友的帮助。我们总是尊重和感谢你



Cam on nhung nguoi ban Nhat ... chuc dat nuoc các bạn ngày càng thịnh vượng ..
[email]damhang2919@gmail.com[/email] - 12 giờ trước

谢谢日本的朋友......祝你的国家更加繁荣..



Japan- I love you!
Chủ Tịch Xã VT - 11 giờ trước

日本 - 我爱你!



cảm ơn nhật bản.người bạn tốt.
levanthu34 - 11 giờ trước

谢谢日本的好朋友



Chúc mừng, được người giúp trong lúc cần,
thiennhanlkb - 7 giờ trước

恭喜,在需要帮忙的时候有人来帮助



Cảm ơn nhan dan Nhật bản. Đất nước, con người và văn hóa các bạn rất tuyệt vời
Minh - 5 giờ trước

感谢日本、日本人民还有精彩的文化



Xin chan thành cảm ơn đất nước Nhật Bản!
Quang Nghĩa - 5 giờ trước

衷心感谢日本!



Bạn tốt.
Nguyenphuongquynh - 5 giờ trước

好朋友



Tốt quá
Thanh Tùng - 7 giờ trước

很好



Đay là tầu cá cũ đã hoán cải các độc giả ạ; VN con phải bỏ kinh phí rất nhiều để sủa chửa và nang cấp các tàu
kienntmhg - 12 giờ trước

各位读者,这是用古老的捕鱼船改装的,为此越南也花了很多钱来维修和升级船只


更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
越南译帖 - 热门推荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
越南译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外优秀论坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ群:307195648
联系邮箱:seas_2000@sina.com
无觅关联推荐,快速提升流量